English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's always like this

It's always like this translate Spanish

322 parallel translation
It's not always like this.
No siempre es así.
It's always like this with mending
Siempre es así con el remiendo.
It's always been like this since Bible days.
Ha sido así desde los tiempos de la Biblia.
It's always like this on Saturdays.
Los sábados está así.
It's always like this in the desert.
Siempre es así en el desierto.
It's nothing, Armida's always been like this.
No es nada. Armidina siempre ha sido así.
IS THIS WHAT IT'S ALWAYS LIKE? SIR, THE PASSENGERS DON'T FIND OUT SO QUICKLY AS A RULE.
Dígame, camarero, ¿ este barco...
Before it's always been like this :
¿ " Como estás, Morgan?
It's always like this here!
Siempre es así aquí!
Don't let it get you. He's always doing something like this.
No le hagas caso, ya sabes cómo es.
It's always like this.
Siempre haces lo mismo.
It's always been like this, as long as I can remember.
Siempre ha sido así, tanto como puedo recordar.
it's always like this you know!
Siempre igual, ¿ sabe?
I wonder why it's always like this.
Me pregunto por qué siempre se parece a esto
It's always like that, with this telephone line.
Es siempre lo mismo con esta linea.
It's always like this.
Siempre es igual.
It ´ s always like this.
Siempre es así.
It's always difficult to keep personal prejudice out of a thing like this.
Con un asunto así, es dificil no mezclar los prejuicios personales.
It's always like this when you go together?
- ¡ Eh! ¡ ¿ Siempre va a suceder lo mismo cuando vais juntas?
It always hits me like this after it's over.
Siempre me siento igual cuando todo ha pasado.
It's always been like this.
Siempre fue así.
It's always bumpy like this?
¿ Siempre se mueve tanto el helicóptero?
It's always like this.
Siempre es así.
It's always been this like Warren.
Siempre ha sido el mejor.
It`s always like this
Sí, siempre es lo mismo.
It's always like this with him.
Siempre es así con él.
I gather it's not always like this.
Supongo que no es siempre así.
It's always like this.
Siempre me dura lo mismo.
- It's always like this when I make a movie.
- Sucede siempre cuando hago una película.
It's always been like this.
Siempre ha sido así.
I know it's a crazy coincidence, but I've always wanted one like this.
Es una coincidencia extraña pero siempre quise una así.
In a family like ours and with this confusion it's always better to get rid of a gun.
En una familia como la nuestra y en medio de tanta confusión,... es mejor siempre quitar de en medio cualquier pistola.
There's a strike, it's not always like this.
Están en huelga. No s ¡ empre es así.
Take no notice, it's always like this, they love new things.
No le haga caso, ella es así, le encantan las cosas nuevas.
The thing is, mrs latham, an outbreak like this doesn't just happen. There's always something behind it.
La situación es que algo como esto no ocurre por casualidad, siempre hay algo que lo motiva.
Now the point is... What is... The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Si no les gusta esa habitación les cambiaremos a esta, pero antes debe decidir si no le gusta aquella, podemos sentarnos y discutirlo será así de fácil, pan comido.
It's always like this...
Como siempre...
It's not always like this.
- No siempre así, cambia.
It means it's always gonna look bombed out like this.
Significa que siempre parecerán bombardeadas, como ésta.
It's not always gonna be like this. It really does change.
De verdad, cambia.
It's kind of hot. Is it always like this?
Es un tipo calenton. ¿ Siempre es así?
It's always like this...
Sucede siempre así.
It's always this way, you close up like a sea urchin.
Siempre acabas así, te cierras como un erizo.
A couple of PRs from the old neighborhood, we get together, it's always like this.
Un par de puertorriqueños del barrio nos encontramos, es siempre lo mismo.
It's a shame- - it's a rotten shame- - that these people have to live like this... always on the edge of uncertainty.
Es una lástima. Es una maldita lástima... que esta gente tenga que vivir así... al borde de la incertidumbre.
Excuse the mess, but it's always like this.
Disculpa el desorden, pero está siempre así.
- Oh, it's always like this.
- Mira sobre lo que pasó la otra noche...
Oh, it's always like this.
Oh, siempre está así.
I know you're really bummed out about this. But it's like my grandma always says :
Sé qué estas decepcionado por esto, pero como suele decir mi abuela :
It's always difficult with people like this.
Es difícil, con gente así.
It's always like this.
Siempre es asi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]