It's always me translate Spanish
2,200 parallel translation
It's always taken me a long time to heal from anything.
Siempre me llevó mucho tiempo curarme de cualquier cosa. 411 01 : 21 : 42,896 - - 01 : 21 : 44,187 The Guiding Light.
My dark passenger is like a trapped coal miner, always tapping, always letting me know it's still in there, still alive.
Mi pasajero oscuro es como un minero de carbón atrapado siempre golpeando, siempre dejándome saber que está todavía ahí vivo todavía.
My dark passenger is like a trapped coal miner, Always helping, always letting me know It's still in there, still alive.
Mi oscuro pasajero es como un minero atrapado, siempre ayudando, siempre haciéndome saber que aún está ahí, aún vivo.
It's how i've always felt.
Esto es como siempre me he sentido.
He's always in his head, and when he does talk to me, it's all lies, all the time.
Él siempre está en su cabeza, y cuando sí me habla, son mentiras. - Todo el tiempo.
You're the one that's always telling me to do it.
Tú eres el que siempre me decía que lo hiciera.
( ECHOING ) It's always been me.
Siempre he sido yo.
- It's always been me underneath.
- Siempre he sido yo. - ¡ No!
It's always been an issue for me.
Siempre ha sido un problema para mí.
- My georgie was always saying - It's no problem.
- Mi Goergi siempre me lo decía
He said something like the universe is made up of energy... that never goes away, and I said I wish my furnace... ran on that kind of energy, because it's always cold at my house... and he said he'd buy me a new house.
Dijo algo como que el universo está formado por energía... que nunca se destruye. Y yo le dije que ojalá mi calefactor... emitiera un poco de esa energía, porque siempre hace frío en mi casa. Y él dijo que me compraría una casa nueva.
It's really cool for me as a musical director because I need the artist to be hands-on and MJ is always hands-on with everything he does.
Es fantástico para mí, como director musical porque necesito que el artista participe. Michael Bearden DIRECTOR MUSICAL MJ siempre participa en todo lo que hace.
- It's not always that simple. - Well, for me, it is.
- No es siempre así de fácil.
Not yet, but if there's one thing that Sydney taught me, it's that there is always room to move up.
Aún no, pero si hay algo que... Sidney me enseñó, es que siempre hay una habitación a la que subir.
Especially if, by contrary to what I believe, it isn't always about me, and when you open an investigation you have to answer to people in authority above you, you mean it's because of Abigail.
Sobre todo si, al contrario de lo que pienso, no todo se centra en mi, y cuando se abre una investigación para responder a sus superiores, das a entender que es por culpa de Abigail.
When I was first starting out, I, uh... I got a terrific piece of advice and it's always stuck with me, and this is it. Everything that happens...
Cuando yo estaba comenzando recibí un pésimo consejo y que siempre ha estado junto a mí y es éste " Todo lo que sucede en la corte...
I had always the best of anticipation, but... please forgive me for this, I think if there is one criticism I would make about this wonderful place, it is... that there's just simply... not enough opportunity to dance.
Siempre he tenido las mejores expectativas, pero... por favor, perdóneme por esto... hay una crítica que sí que haría sobre este maravilloso sitio,... y es que simplemente... no hay suficientes oportunidades para bailar.
Okay, I think that it's always been in me, just sleeping.
Bien, yo creo que siempre ha estado en mi, solo durmiendo.
♪ it's clearer inside of me ♪ ♪ who I will always be ♪ ♪ open me up to my heart ♪
* it's clearer inside of me * * who I will always be * * open me up to my heart *
It's always interesting to me because behind the scenes it really has been me and russell making decisions.
Es interesante, porque, detrás de todo, hemos sido Russell y yo los que tomábamos las decisiones.
I don't really mind talking to somebody in a call centre in Bangalore, but it isn't always the best place to get information about what's happening next door to you or down your street.
En realidad no me molesta hablar con alguien en un centro de llamadas en Bangalore, pero no es siempre el mejor lugar para conseguir información sobre lo que sucede en donde estás, o al final de la calle.
'For me, it's always been personal.
Para mí, siempre fue personal.
That's what you're always telling me, isn't it?
Es lo que siempre me has dicho, ¿ no?
It's just I've always had this vision Of what a relationship should look like, And it doesn't look like me sharing my popcorn
Es sólo que siempre he tenido esta visión de lo que debería parecer una relación, y no me incluye compartiendo las palomitas con una enorme mujer latina.
That which I feel, what I love on the paper there is always a piece of my life for me, this is not just work, it's much more.
en el papel hay siempre un pedazo de mi vida para mi, no es solo trabajo, es mucho más.
Still, it's always good to see you.
De todas formas me dio gusto verlo.
Their mother's always kept an eye on them, and now it's up to me, so...
Su mamá siempre les echaba un ojo y ahora me toca a mí, así que...
It's like my Evangeline always said to me...
Como mi Evangeline siempre me decía...
- I'm fine. It's just, the holidays are always weird for me.
Es sólo que para mí la Navidad es extraña.
Well, it's just huevos rancheros always reminds me of William.
Es que los Huevos Rancheros siempre me recuerdan a William.
You know, he always said, "Paulie, it's you and me against the world."
¿ Sabes qué decía siempre? "Paulie, somos tú y yo contra el mundo".
Though it's always been normal for me to be alone...
Siempre he estado sola...
I mean, you have no idea how good it would be to have a little bit of money to take Manni out, the two of us, you know, because it's always his mum or my mum,
No sabes lo bien que me caerá un poco de dinero para invitar a Manni, sólo los dos.
It's always been energy.
Siempre me interesó la energía.
Now, as it's always my pleasure to do, let me bring up the guy we all come here to see each week.
Y ahora, como siempre tengo el gusto, permítanme llamar a quien venimos todos a ver cada semana.
Radio : ¶ that's the way I've always heard it should be ¶ ¶ you want to marry me - ¶
Esa es la manera que yo siempre he oído debe ser quieres casarte conmigo
Dance, music, it's just always been there for me, I guess.
El baile, la música, siempre han sido parte de mi vida.
You know, it's - it's always been just me.
Sabes, siempre - siempre he sido solo yo.
Ethan's dad left nine years ago, so since then it's always been just me.
El padre de Ethan se marchó hace nueve años, así que desde entonces he sido solo yo.
'There is always an angle.''l've come to realise it's the one thing in life you can rely on.'
Siempre existe un ángulo. Al final me he dado cuenta de que es lo único fiable en la vida.
It's stupid, but it always stayed with me.
Es estúpido, pero siempre lo recuerdo.
There's always going to be some guarding you it will be me.
Siempre va a haber alguna tutela que sere yo.
It's always the same : when I'm being serious, no one believes me.
Siempre me pasa. Cuando digo algo en serio, nadie me cree.
Maybe this is gonna sound stupid and, believe me, it's not like I was expecting, you know, fireworks or a string quartet or anything but I always thought pretending to lose my virginity would be a little more I don't know, special?
Tal vez esto va a sonar estúpido Y, créeme, no es como Yo estaba esperando, ya sabes, fuegos artificiales O un cuarteto de cuerda o cualquier cosa Pero yo siempre pensé que fingir de perder mi virginidad Sería un poco más No sé, especial?
One of the things besides what it does, one of things about DMT that always fascinated me was the fact that it's such a simple molecule.
Una de las cosas, además de lo que hace, que siempre me ha fascinado es el hecho de que es una molécula tan sencilla.
- Anyway... I do love my job, but it's always been my dream to buy a sailboat and sail off with a beautiful woman to the mediterranean.
- Por cierto... me encanta mi trabajo... pero siempre fue mi sueño comprar un velero... y zarpar con una mujer hermosa al Mediterráneo.
It's funny, you know,'cause you're always askin'me about that night- - how it made me feel.
Es cómico, porque siempre me preguntas sobre esa noche cómo me hizo sentir.
It's a pain, because it's always there so I never forget I'm ill.
Es un rollo, porque lo llevo siempre y no me olvido de que estoy enfermo.
That's most people... but with me, it always comes back.
Pero conmigo siempre vuelve.
It's always been like that for me.
La historia de mi vida.
I've traveled a lot but never there. Maybe that's why it's always fascinated me.
Conocí muchos países, pero este, quizás porque nunca estuve, me fascina.
it's always there 23
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always a pleasure 23
it's always good to see you 18
it's always the same 117
it's always like that 28
it's always like this 28
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always a pleasure 23
it's always good to see you 18
it's always the same 117
it's always like that 28
it's always like this 28
it's always the same thing 20
it's always about you 25
it's always 69
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
it's always about you 25
it's always 69
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235