It should be here translate Spanish
764 parallel translation
It should be here. It must be here.
- Entonces ha de estar ahí.
It should be here, the bell rang a while ago.
Ya debería estar aquí. Hace rato que sonó la campana.
It should be here, right here.
Debe estar aquí. Exactamente en este punto.
It's too low. It should be here. Point.
Debería dar aquí.
- But it should be here soon.
- Pero debería de llegar pronto.
It should be here anytime now.
Deberá llegar en cualquier momento
No it should be here half an hour before before today?
- ¿ No debías venir media hora antes?
Here " s the truth of it : Why do you think he should lie about himself when it meant he would be killed?
Esta es la verdad ¿ por qué mentiría sobre él mismo cuando eso significaba su muerte?
Talking of morning glory it's a coincidence that she should be here.
Hablando de glorias de un día. Es una coincidencia que esté aquí.
He died fighting for Ireland to be free and every man here should do the same thing and I'll do it when my time is called, and so will King Gypo.
ÉI murió peleando por la libertad de Irlanda y todos aquí deberían hacer Io mismo yo Io haré cuando me toque, al igual que el Rey Gypo.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin'dude.
Supuse que un té caliente le vendría bien, y bajé a preparárselo. Entonces vi que la esperaba ese tipo tan peripuesto. - ¿ Quién?
You should be able to see it from here.
Puede verlo desde aquí.
Well, I suppose I should have, but after the murder, I thought it would be safer here.
Supongo que debí devolvérselo, pero creí que aquí estaría más seguro.
Say, wouldn't it be horrible if ghastly Gussie should suddenly appear here, too?
¿ No sería horrible que Ghastly Gussie... apareciera de repente aquí?
It's 20 past 11, so your father should be about here :
Son las 11,20 ahora papá estará aquí.
There must be someone here who feels that he should raise his hand... but it isn't easy.
Alguien habrá aquí que sienta que debería alzar su mano, pero no es sencillo.
If anything should happen to me it will be forwarded to Canadian legation, here.
Si me pasara cualquier cosa deberá enviarse a la delegación canadiense, aquí.
It will soon be 22 : 20 and they should be getting here.
Las 22 : 20. Pronto estarán aquí.
I took it ill that he should be brought here to pester me.
Me agobiaba su compañía.
Strange it should be displayed so prominently here.
Es extraño ser desplazada tan rápidamente aquí.
Gracious lady, that you should be here makes it indeed a blessing.
Gentil dama, que esté aquí es sin duda una bendición.
Now, we should also start it here, at us. Unite the forces of the workers, be all on one side.
Ahora tenemos que empezar nosotros, unir la fuerza de los trabajadores,
In view of that, I feel it would be more fitting that you should cease to be an employee here. - Oh.
En vista de eso, creo que sería más adecuado... que dejara de ser un empleado aquí...
It's after 1. They should be here any minute.
Ya pasa de la 1 : 00 Deberían estar aquí.
Generally we talk through old Wilderkin... but I should warn you that it may very well be you if no one else is here.
Solemos comunicarnos a través del viejo Wilderkin. Pero os advierto que podría ser a través de vos si no hubiese nadie más.
Here's a letter for Mr L'Angelier. - Should it be sent on to him?
Una carta para el Sr. L ´ Angelier, ¿ se la envío?
The chances are that we should be here for a good long time and I think it is just as well that we come to an understanding right away
Es probable que estemos aquí mucho tiempo, es mejor poner las cosas claras.
Now.. where's that book? It should be about here.
La Sra. McArren pregunta si puede salir al jardín antes de la cena para ver las rosas
It should be inside here. - Here it is.
tiene que estar aquí dentro.
To be shut up in here – they should never have done it!
Y encerrarla aquí dentro, no tienen derecho.
Should be done about it. So here I am, aren't you glad? Of course I am.
No, al recibir tu telegrama, pensé que debía hacer algo y aquí me tienes.
Should you be unable to cope with any disturbances, the commander here will report it to me.
Si no eres capaz de evitar los disturbios... el comandante me lo dirá.
It's amazing at least to me, that you should be here.
Lo extraordinario, al menos para mí, es que Vd. esté aquí.
Sure you told me I was a silly woman for talking about it, but... if our son should be born here... where you've worked so hard...
Ah, claro. Me dijiste que era una tonta por hablar de eso, pero... Si nuestro hijo naciera aquí, donde has trabajado tan duro...
We'll be dropped out here somewhere outside the minefield, 75 miles to the target, should be able to make it in three or four nights of paddling.
Nos llevarán fuera de aquí, lejos del campo de minas a 75 millas del objetivo. Deberíamos llegar en tres o cuatro noches de travesía.
However, if the child should happen to see something that he wants here... be sure and make a note of it for the convenience of the parents.
Pero, si ocurre que al niño le gusta algo de aquí tome nota de ello para informarle a los padres.
We should have to move away from here. It would be impossible.
Tendríamos que irnos, vivir aquí sería imposible.
Now, if the sandbar hasn't moved, it should be about here.
Si el banco de arena no se ha movido, debería estar por aquí.
It should be right about here.
Sería por aquí.
Help should be here soon. Now, take it easy.
La ayuda está en camino, tranquila.
If I dropped it then, it should be around here somewhere.
Si se me cayó entonces, debería estar por aquí.
- Should it be here, really?
- ¡ Ven conmigo he dicho! Sor Giuseppina mía, ¿ por qué aquí dentro?
Now, if there is any native intelligence around here, it should be in this area.
Si hay alguna inteligencia nativa por aquí, debería estar por esta zona.
It should be here, somewhere
Debe estar por aquí.
It should be full of construction workers here.
Esto debería estar rebosante de gente, arquitectos, albañiles, y pintores.
It's awful damned easy for you to sit here figuring out how brave and smart I should be.
Es muy fácil para usted estar ahí sentado... figurándose qué valiente y listo pude haber sido.
Then it should be possible not to keep me here with you, but to take me out on Sundays.
Así sería posible. No me quedaría con usted, pero podría sacarme los domingos.
Because it should be here.
! Por qué, por qué...
It should be a pain to have to get the dishes out here.
Debía ser un fastidio tener que sacar los platos aquí fuera.
Here I am telling all of this to you when it's Constable Wicks I should be talking to.
Aquí estoy, diciéndole todo esto cuando en realidad, debería... estar hablando con el Oficial Wicks
If the world was as it should be, I wouldn't even be here.
Si el mundo fuese como es debido, ni siquiera estaría aquí.