Just for an hour translate Spanish
482 parallel translation
Just for an hour.
Tan sólo una hora.
Okay, just for an hour.
Está bien, sólo una hora.
- Just for an hour.
- Sólo por una hora.
Why don't you lie down just for an hour or two?
¿ Por qué no te recuestas una hora o dos?
~ Just for an hour, tomorrow morning.
- Una horita, mañana de mañana.
Just for an hour. We'll get through these woods and get to the hill.
Sólo una hora más, cruzamos el bosque y llegamos a la colina.
You lie down, sir, just for an hour.
Acuéstese, señor, por lo menos por una hora.
Just for an hour, okay?
Una hora. Una horita sola, ¿ eh? ¿ Puedo?
- It's just for an hour.
- Es sólo por una hora.
Just for an hour. No more.
Sólo una hora y ya está.
- Not just for an hour or so?
- No sólo para una hora o así?
- Not if I asked you nicely? - No. - Not just for an hour or so?
( Susurros ) La carta se debe a Krogstadt.
Just for a half an hour, kid.
Solo será media hora, chica.
Well, I don't want to influence you, but it's just for a quarter of an hour.
Bueno, yo no quiero influenciarla, pero será cosa de un cuarto de hora.
Just go to your mirror and sit in front of it for half an hour.
Te mirarás a un espejo... durante media hora.
- I'll go just to the ice-scating rink for an hour there you are how nice farewell, Elisawetha
¡ Adiós, Elisawetha!
You trust me for just a half an hour, and I'll trust you.
Confiemos el uno en el otro durante media hora.
Thank you, Excellency, for allowing us just an hour of your precious time.
Gracias, Excelencia, por dedicarnos una hora de su valioso tiempo.
Not for just an hour
"No sólo una hora"
" Not for just an hour
"No sólo una hora"
He used the usual lines. "It's just for half an hour. No one will see you."
que lo alquilan para las citas, solo se puede estar media hora a mí me va a llevar a esta cita.
Inspector, lock me up for just half an hour?
Inspector. Encierreme solo media hora mas.
I'd just be grateful for whatever they was willing to give me... a year, a week, an hour.
Me contentaría con agradecer lo que desearan darme un año una semana una hora.
Just because she's going out with Mr. Porter Hollingsway... does she have to stay in the bathroom for almost an hour?
¿ Sólo porque ella saldrá con el Sr. Porter Hollingsway... tiene que quedarse una hora en el baño?
You just have to practice every day for half an hour.
Sólo debes dedicarte media hora todos los días.
I heated her some broth, and she drank it just to please me, and then i read to her for over an hour.
Estaba un poco inquieta. Le hice una sopa y se la tomó sólo por complacerme.
Don't you think I know I'm dumb to throw myself at a guy that doesn't want me. Don't you think I know I'm a fool to stand on a street corner for an hour just waiting for you to come out of a door?
Ya sé que soy tonta, que no debería estar aquí. y que... soy estúpida al esperarte en las esquinas de las calles por si sales... por alguna puerta.
Well, I wish I could, Bill, but I've gotta catch a train for Oklahoma City in just about an hour.
Ojalá pudiera, pero tengo que coger el tren a Oklahoma.
At least just looking at you for an hour will be a welcome change.
Por lo menos será un buen cambio mirarte a ti durante una hora.
If you'll trust me for just half an hour, I'll trust you.
Si confías en mí durante media hora, yo confiaré en ti.
In just about an hour, our gangs will start looking for trouble.
En una hora, nuestros grupos comenzarán a causar problemas.
I'll just be out for about a quarter of an hour.
Estará fuera unos 15 minutos.
I'll never forget just sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Nunca me olvidaré que estuve sentada una hora y media con las manos en la falda.
Certain countries would pay millions to get hold of him, just to talk to him with no witnesses for an hour.
Ciertos países darían millones por capturarlo, sólo para hablar con él una hora, sin testigos.
The machine broke down just after 7.00 for half an hour.
La máquina se estropeó media hora a las 7.00.
and we would just sit quietly, sometimes for half an hour, then pick up again.
"Pongamos el motor en punto muerto", y nos sentábamos en silencio, a veces durante media hora, y después continuábamos.
It's indecent for me to pose for an artist who sees me as an arrangement of lines and color but it's perfectly ok for you to kiss me all over and lie for an hour just looking at me.
Es indecente posar para un pintor, que me ve como una composición, pero es decente que me mires y me beses durante una hora.
- There's a train leaving for Milan in just about an hour.
- Hay un tren hacia Milán en una hora. - Perfecto.
For those of you who are interested we have just gained an hour.
Estamos cruzando la frontera de Indiana. Para aquellos que estén interesados acabamos de ganar una hora.
Well, I guess they'll just have to muddle through at the office without you for an hour.
Supongo que tendrán que apañárselas sin ti en la oficina durante una hora.
I just went in, I'd been wandering around for an hour.
Acabo de entrar, he estado vagabundeando durante una hora.
Just choose, I've been at the point for half an hour.
¡ Basta con elegir! - Llevo media hora de puntillas.
Go sit down, please! - Mario, enough of this balloon!... give me an answer, I've been here for half a hour... Excuse me, just a moment...
¡ Siéntate, haz el favor!
In about an hour or so the light will be just perfect for a picture with balloons.
En una hora, más o menos, la luz será perfecta... para hacer una foto con globos.
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
Y así como el corazón del escualo sigue palpitando a una hora de su muerte... se siguen revolviendo nuestros intestinos largo rato después del amor.
Well, don't get at me. I've just had him breathing heavily down my neck for an hour...
¡ No te enojes conmigo, tuve su respiración cerca de mi cuello, por una hora!
You can't just sit out back for an hour doing nothing!
Sólo estaba sentado. No puedes estar sentado atrás solo sin hacer nada.
If you've got any sense, just hand him over to me and the boys for an hour,
Si tienes sentido, déjanoslo a los chicos y a mí una hora y lo ablandaremos.
- He can't just stay for an hour.
- No es capaz de qudarse ni una hora.
Just a little. Talking to Audrey for half an hour helps business, does it?
Hablar con Audrey también ayuda al negocio, ¿ no?
Here one must take a train for an hour just to be near a tree.
Aquí, uno debe viajar en tren una hora para estar cerca de un árbol.
just for you 93
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44