Just for you translate Spanish
45,723 parallel translation
I mean, I was gonna pull three outta the pool, but just one and just for you.
O sea, iba a cargarme a tres, pero solo uno y solo por ti.
These rules aren't just for you, Ray.
Estas reglas no son solo para ti, Ray.
Well, I just feel like we all need to be there for each other at a time like this, you know?
Siento que debemos apoyarnos mutuamente en un momento así, ¿ sabes?
I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't.
Siento mucho su pérdida y desearía poder darle lo que necesita, pero no puedo.
It's not just there for you on a screen.
No se presenta en la pantalla y ya.
You fill out a survey, and for just a buck, you get the name and number of your one true soul mate.
Llenaban una planilla y por un dólar recibían el nombre y el número de su alma gemela.
Just tell us... we'll get it for you.
Solo dinos y te lo conseguiremos.
We went out looking for your little failed project for a few hours, just around the perimeter... tip to taint, as it were... right about the time I had you thrown in here, and when I got back, I realized I... was short... a wife.
Salimos a buscar tu pequeño proyecto fallido por unas horas, solo alrededor del perímetro... una total erección, como si fuera... justo el momento en el que te tiré aquí y cuando regresé, me di cuenta... de que me faltaba... una esposa.
Hey, maybe you could just save all this for them.
Oye, tal vez deberías reservar todo esto para ellos.
I just want you to put that in your brain and roll it around for a minute.
Solo quiero que se te meta en tu cerebro y le des vuelta por un minuto.
It started with both of you, and it just grew... To all of us... To sacrifice for each other... to suffer and stand, to grieve, to give, to love, to live...
Empezó con ambos y solo creció... hacia todos nosotros... sacrificarse el uno por el otro... sufrir y resistir, preocuparse, dar, amar, vivir... luchar por los demás.
Hey, you guys ever use that Thunderdome, or do you just put it up for decoration?
Eh, ¿ alguna vez usais el domo ese o lo teneis ahí puesto por decoración?
W-what are you just staring at me for, bro.
Q-qué pasa, solo estás mirándome fijamente, hermano.
So I thought, why not just do your job for you, so we can have a little fun game.
Entonces pensé, por qué simplemente no hago el trabajo por ustedes, y así podemos tener un poco de diversión.
Anybody tries for you, use the pepper spray just like I taught you, it's in the glove.
Si alguien trata de agarrarte, usa el gas pimienta como te enseñé. Está en la guantera.
You just have to do one thing for me.
Todo estará bien. Sólo debes hacer una cosa por mí.
At a certain point, there is a good chance he'll just decide to kill you than take your no for an answer.
Llegará un momento en el que habrá muchas probabilidades de que te mate antes de aceptar un no por respuesta.
If you feel yourself getting angry, just remember it's all about getting along for Abigail's sake.
Si ves que empiezas a enfadarte, recuerda que se trata de llevarnos amigablemente por el bien de Abigail.
At least what you were gonna do was for a good cause, and... I was just being selfish.
Al menos lo que tú ibas a hacer era por una buena causa y... yo solo estaba siendo egoísta.
What war have you been fighting? Oh. I just went for a really long hike.
Solo fui a una caminata muy larga.
And I still do. But I also want to know that you're not just gonna banish me for making choices that you don't agree with.
Yo quería complacerte y aún quiero hacerlo.
No charge for what you've just seen.
Lo que acaban de ver es sin cargo.
Just remember, when the BOLO for Maurice turns up a dead body, you write "Case Closed," and file the papers at the dead-letter office.
Recuerda solo, cuando la orden sobre Maurice dé como resultado un cadáver, escribes "caso cerrado" y archivas los documentos para que nadie los encuentre.
Let's just say for testimonial purposes, it's better that you don't know.
Simplemente, digamos que a efectos testimoniales, es mejor que no lo sepas.
Hey, um, you need some money for the supplies, you just let me know, I can help with that.
Oye, si necesitas dinero para suministros, házmelo saber, te puedo ayudar.
But for some reason, you just won't listen.
Pero por algún motivo, no has escuchado.
- Can you just sit down for two minutes and drink your goddamn champagne and listen to my goddamn story?
- ¿ Puedes sentarte dos minutos, beber tu maldito champán y escuchar mi maldita historia?
Okay, but Pernell shows up, and you just drop everything and disappear for two hours?
Vale, pero Pernell aparece ¿ y lo dejas todo y desapareces durante dos horas?
Well, I'm taking them back, just like you took your support for the name change, Judas.
Bueno, pues te los quito como tú me has quitado el apoyo en el cambio de nombre, Judas.
Maybe you should just leave it alone for a while.
Quizás debería dejarla en paz durante un tiempo.
Is there any reason why you can't just mail that paycheck to him instead of making him go to all the trouble to come in and sign for it?
¿ Hay alguna razón por la que no pueda enviar ese cheque por correo en vez de hacerle pasar por la molestia de tener que ir y firmar?
I'm just sad that the only time you come to see me in 12 years, it was a cover for your work.
Me entristece que la única vez que vienes a verme en 12 años, sea una tapadera para tu trabajo.
I did, and let me just apologize right off the bat for worrying you unnecessarily.
Lo hice, y permítame disculparme por preocuparla innecesariamente.
Can you just tell him for me, please?
¿ Puedes decírselo por mí, por favor?
Yeah, I just feel like I'm, like, perfect for the aesthetic of "Slag Mag," you know?
Sí, solo siento como que soy, como perfecta para la estética de "Slag Mag", ¿ sabes?
And I have to tell you that I read your "Modern Love" piece, and, for me, I was just fixated.
Tengo que decirte que leí lo que escribiste para "Amor moderno" y me quedé en plan :
I'm just surprised you're not asking for opiates.
Solo estoy sorprendida porque no me pidas opiáceos.
So, what, you'd rather I just stay here and wait for something bad to happen again?
Entonces, qué, preferirías que yo Quédate aquí y espera Para que algo malo vuelva a suceder?
You know, that poor woman lived across the bridge in that horrible encampment for three years just to be close to her husband.
¿ Sabes? Esa pobre mujer vivió en ese horrible campamento tres años solo para estar cerca de su marido.
I gave you antivenom for both just to be safe.
- Te di antídoto de ambas
So, I thought you were sent by God. Sent with a message just for me.
Pensé que te había enviado Dios con un mensaje para mí.
We have a question for you first. - Just one.
Primero queremos hacerle una pregunta.
If you can't find us, just look for the orgy.
Si no nos encuentras, pregunta por la orgía.
Or if you're going for inelegant, you could just do it like Matt here.
O, si prefieres lo poco elegante, haz como Matt.
Remember when we went to coffee for the first time, just you and me?
¿ Te acuerdas cuando probamos el café por primera vez?
Eddie and I just wanna thank you all for being here on our special day to drink our alcohol free of charge.
Eddie y yo queremos agradecer que vinieran hoy a beber nuestro alcohol gratis.
I just wish you could understand what I'm trying to do for you.
Solo deseo que puedas entender lo que trato de hacer por ti.
And I think it would be for the best if it was just you and I.
Y creo que lo mejor sería que lo hiciéramos tú y yo a solas.
Maybe because this just isn't as personal to them as it is for me or for you.
Quizá porque esto para ellos no es tan personal como lo es para mí o para ti.
I know it seems like you're just having fun, but you let someone back in your life who's- - who's bad for you.
Parece que solo te estás divirtiendo, pero dejaste a alguien que es malo para ti regresar a tu vida.
I just... I should have reported it, brought it to you, but I covered for him, I just...
Yo... debería haber informado de ello, haberlo llevado ante ti.
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for now 44
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for now 44