King arthur translate Spanish
544 parallel translation
You are Lady Guinevere. King Arthur's Lady Guinevere?
- ¿ lady ginebra, la del reyarturo?
My mommy used to read to me about King Arthur.
Mi mamá me leía Sobre el reyarturo.
My mother used to read to me about King Arthur every night before I went to sleep.
Mi mamá me leía sobre el reyarturo Todas las noches antes de dormir.
King Arthur.
- reyarturo.
King Arthur, all right.
- reyarturo, bien.
" that King Arthur will be showing his heels to the best of them.
A que el reyarturo Les sacará mucha ventaja al resto.
Tomorrow morning when... King Arthur steps out... "
Mañana, cuando el reyarturo aparezca- - " "
" uh, King Arthur will go splashing through the wind.
El reyarturo atravesará La pista y ganará.
In the Preakness last year, King Arthur showed what he had by running the mile in one... "
En la carrera preakness Del año pasado... El reyarturo demostró Quién es corriendo- - " "
" King Arthur and all the court were full glad of his coming.
El reyarturo y su corte Se alegraron de su llegada.
This is King Arthur, ain't it?
Éste es el reyarturo, ¿ no?
I want the King Arthur you was reading me about.
Quiero el reyarturo Que me leías antes.
What King Arthur?
¿ cuál reyarturo?
- You read King Arthur to her.
- le lees el reyarturo.
King Arthur and his mob?
- ¿ el reyarturo y sus secuaces?
That started her off, and now, she doesn't believe anything about King Arthur anymore.
Así empezó todo, Y ahora no cree en el reyarturo.
And King Arthur and the Knights of the Round Table.
Y al reyarturo Y a los caballeros de la mesa redonda.
" Then spake King Arthur to Sir Bedivere
" El rey Arturo le dijo a sir Bedivere
We could play King Arthur and his Knights of the Round table.
Podemos jugar al Rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda.
well, I'm King Arthur.
Yo soy el Rey Arturo.
He's the knight who betrayed King Arthur.
Es el caballero que traicionó al Rey Arturo.
Just a moment, Digby. Are you doubting the word of King Arthur?
Un momento, Digby. ¿ Estás dudando de la palabra del Rey Arturo?
King Arthur was no braver in defense of his fair lady.
Ni el rey Arturo fue más valiente al defender a su dama.
I'll show you the isle of Avalon where king arthur died And the holy grail Is buried.
Verá la isla de Avalon, donde murió el rey Arturo, y está enterrado el Santo Grial.
But to me he's like one of King Arthur's knights that we used to read about when we were children, who took the vow of chivalry to battle against all evil-doers.
Pero para mí es como uno de los caballeros del Rey Arturo sobre los que leíamos cuando éramos niños, que hicieron el voto de caballería para luchar contra los malos.
Certainly. What would king arthur say if sir lancelot left a damsel in distress?
Por supuesto. ¿ Qué diría el rey Arturo si Sir Lancelot no ayudará a una dama en apuros?
Now, king Arthur here,
Y el rey Arturo,
King Arthur?
¿ El Rey Arturo?
And this table, ladies and gentlemen, is said to be the famed Round Table... used by King Arthur.
Y esta mesa, señoras y caballeros... es la famosa Tabla Redonda... del Rey Arturo.
She was renowned in legend as King Arthur's favorite niece.
Era célebre por ser la sobrina favorita del Rey Arturo.
A dragon, just like in King Arthur, that spits and shoots out fire.
Un dragón que escupe fuego, como en el Rey Arturo.
Capital of the kingdom of Britain... residence in state of King Arthur's Court.
La capital del reino de Britania... el centro de la Corte del Rey Arturo.
Therefore, monster, by order of His Sovereign Majesty King Arthur of Britain, thou art hereby condemned to perish... by the flame and...
Por tanto, monstruo... por orden de Su Soberana Majestad el Rey Arturo de Britania... se os condena a perecer... por la llama...
Good King Arthur they call me.
Me llaman el Buen Rey Arturo.
King Arthur's Foot.
El Pie del Rey Arturo.
- Sir Boss, magician to King Arthur here.
- Sir Boss... mago del Rey Arturo.
In true penitence, I do confess my wrongs against King Arthur... and beg leave to serve him loyally as his knight.
En acto de contrición, confieso haber obrado contra Arturo... y pido permiso para servirle como su leal caballero.
To the wedding of King Arthur and Princess Guinevere at Camelot.
Al casamiento del rey Arturo y la princesa Guinevere, en Camelot.
Long live King Arthur!
¡ Larga vida al rey Arturo!
Therefore it is found, by true count of voices... that Lancelot of the Lake and Guinevere Queen... are each of them guilty of high treason... against our sovereign lord, King Arthur.
Por lo tanto, tras el recuento de voces, se ha establecido... que Lancelot del Lago y la reina Guinevere... son ambos culpables de alta traición... contra nuestro soberano, el rey Arturo.
And so King Arthur died.
"Y entonces, murió el rey Arturo."
'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain.
En la época del rey Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda... el rey cristiano de Escandinavia fue destronado por un traidor vikingo... y escapó con su esposa e hijo... por el Mar del Norte, hacia Bretaña.
'But years passed, and Sligon had not found the hiding place'where King Arthur had given them sanctuary'in an abbey in a remote section of the coast of Britain.'
Pero los años pasaron, y Sligon no había encontrado el escondite... donde el rey Arturo les había dado asilo : en una abadía en un sitio remoto de la costa inglesa.
Only King Arthur.
Sólo el rey Arturo.
Go to King Arthur's court at Camelot. You'd be safe there.
Estará a salvo en la corte del rey Arturo, en Camelot.
In that case, I will send my son to King Arthur.
En ese caso... enviaré a mi hijo con el rey Arturo.
I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, do solemnly pledge on my father's sword, before me now only in symbol, to go to Camelot, and there strive with honour and diligence to become a knight of King Arthur, son of Uther Pendragon and most Christian king of the Britons.
Yo, príncipe Valiente, hijo de Aguar de Escandinavia... juro solemnemente por la espada de mi padre... frente a mí sólo en símbolo... ir a Camelot para esforzarme con honor y esmero... para ser un caballero del Rey Arturo... hijo de Uther Pendragón y muy cristiano rey de los bretones.
King Arthur knows.
El rey Arturo lo sabe.
Hail to Arthur, King of England!
¡ Viva Arturo, rey de Inglaterra!
My lords, do you accept Arthur Pendragon as your king?
Señores, ¿ aceptan a Arturo Pendragon como su rey?
Arthur Pendragon will be crowned king in the city of Camelot.
Arturo Pendragon será coronado rey en la ciudad de Camelot.
arthur 2263
arthur pendragon 29
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
arthur pendragon 29
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20