English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / King george

King george translate Spanish

431 parallel translation
The slogan I had was all we needed to win ̶ "Keep King George out of our city."
Esos 12 cubren todo. Eso puede darte una idea de a lo que me enfrento.
Looks like King George is giving a tea party.
Parece que el Rey Jorge está ofreciendo un té.
Will any kind friend inform a poor blind man who has lost the precious sight of his eyes in the gracious defense of his native country, England, and God bless King George where in whatever part of this country he may now be.
¿ No habrá un alma piadosa que le diga a este pobre ciego que ha perdido la preciosa luz de sus ojos en la gloriosa defensa de su tierra natal, Inglaterra, que Dios bendiga al rey Jorge en qué lugar de su patria se encuentra?
I like this boy and if you understand King George's English you better not lay a hand on him.
Me gusta este muchacho y, si entendéis la lengua del rey Jorge será mejor que no le pongáis las manos encima.
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our Lord, amen.
Presérvalos de todos los peligros del mar para que sean el baluarte de nuestra Graciosa Majestad rey Jorge y de sus reinos y el amparo de los que lícitamente cruzan los mares para volver en seguridad a disfrutar las bendiciones recordando tu misericordia para gloria de tu Nombre por Jesús Cristo nuestro Señor, amén.
- Hail King George.
Salve al rey Jorge.
Captain Cook say King George come on next English ship.
El Cap. Cook dijo que el rey Jorge vendría en el próximo barco inglés.
Captain Cook say if King George don't come, he send hat.
El Cap. Cook dijo que si el Rey no venía, mandaría un sombrero.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Con los cumplidos de Su Majestad el rey Jorge lll de Gran Bretaña.
I have sent gift to King George.
Envié un regalo al rey Jorge.
"King George" - One, two, three. King George III.
"Rey Jorge uno, dos, tres..."
King George, is eager for your support.
El rey George nos quiere en el fuerte.
We saved the coat of arms from King George's jubilee!
Guardamos este escudo cuando el jubileo del rey Jorge.
Preserve us from the dangers of the sea and the violence of the enemy, that we may be a safeguard unto our most gracious sovereign lord, King George, and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions.
Presérvanos de los peligros del mar y de la violencia del enemigo... Mantener a salvo a su Majestad... El Rey George, y sus dominios... y proporcionar la seguridad posible a quienes viajen por el mar.
Out of it Benedict Arnold drank the health of King George lll.
Con él Benedict Arnold bebió a la salud del rey George III.
One word more, by the gracious generosity of Our Sovereign Lord, King George the Third, it is in my power to offer you the King's mercy.
Una palabra más, por la graciosa generosidad de nuestro soberano, Jorge III, está en mi poder ofreceros la misericordia del rey.
I don't like to boast, but our act opens Exactly as it did before king George ii on may 19, 1729. How exciting!
No quisiera presumir, pero nuestro número se retrotrae a 1729, ante Jorge II.
Tell him King George's captain brought this warrior's medicine, all the way from the land of his fathers
El capitán del Rey Jorge la trajo de la tierra de sus padres..
King George of England charges me with messages of his friendship.
El rey Jorge de Inglaterra le envía sus deseos de amistad.
I want to go to King George's Bar, quite simply.
Quiero ir al bar King George, bastante simple.
His Majesty King George VI gave Tania the George Cross and said,
Su majestad el rey Jorge VI concedió a Tania la Cruz de Jorge y le dijo :
Battleships King George V, Prince of Wales, battle cruiser Hood, and a few cruisers and destroyers.
Los barcos de guerra King George V, Prince of Wales... crucero de combate Hood... unos pocos cruceros y destructores.
Here we have the Repulse, the aircraft carrier Victorious, and the King George V.
Aquí tenemos al Repulse... el portaviones Victorious... y el King George V.
"King George V running short of fuel."
" King George V operando bajo en combustible.
We will arrive at that point about dawn tomorrow.
Arribaremos a ese punto... Al amanecer de mañana. Que del King George y el Rodney?
What about King George and Rodney? What is their position now?
Cual es su posición ahora?
"Unless the enemy's speed has been reduced by midnight,..." ... "King George V will have to abandon the chase and turn back for refueling."
"A menos que la velocidad del enemigo sea reducida para la medianoche... el" King George V tendrá que abandonar la persecución... y regresar para reabastecerse de combustible. "
- It's from King George V. What is it?
Es del King George V.
Signal from King George V, Sir.
Mensaje del King George V, sir. " Bismarck en llamas.
- It's King George V's private taxi
- Es el taxi privado del Rey George V.
King George?
¿ Rey Jorge?
But King George ordered me to pay his compliments to King Hitihiti.
Pero el rey Jorge me ordenó enviarle saludos al rey Hitihiti.
Will you please tell King Hitihiti that King George sends many tokens of friendship?
¿ Podría decirle al rey Hitihiti... que el rey Jorge envía muchos gestos de amistad?
Hitihiti say, what he have, King George want.
Hitihiti pregunta que tiene él que interese al rey Jorge.
King George wants his people to be as strong as your people.
El rey Jorge quiere que su pueblo sea tan fuerte como el suyo.
Tell King George, send for me.
Dígale al rey Jorge que mande a buscarme.
Well, from what I could see from the King George V Hospital, - Luton, Bedfordshire, England... - Great.
Según lo que pude ver desde el hospital Rey Jorge V... en Luton, Bedfordshire, Inglaterra... de las mil maravillas.
King George ll is both a usurper and a tyrant.
George II es un usurpador y un tirano.
William Augustus, Duke of Cumberland, third son of King George ll. Age 25 and one day. Commander in chief of the Government army in Scotland.
William Augusto, duque de Cumberland, tercer hijo de George II, edad : 25 años y un día, comandante en jefe del ejército inglés en Escocia.
For William Augustus, Duke of Cumberland, third son of King George ll, an evening of immense satisfaction and triumph.
Para William Augusto, duque de Cumberland, tercer hijo de George II, una noche de gran satisfacción y triunfo.
Even King George didn't upset him.
Ni el Rey Jorge estaba disgustado.
Where your good King George comes from.
Alemán, de Hannover. De dónde su buen rey George viene.
I did not give up a thriving legal practise just for the honour of serving King George as his Commissioner of Prisons.
De seguro. Y voy a tenerlos, Perkins. No doy por vencida una próspera práctica legal sólo por el honor de servir al rey Jorge como su Comisionado de Prisiones.
Oh, King George has worse than this, never fear.
¡ Oh, el rey Jorge los tiene peores que este, no te preocupes!
I'm just beginning to enjoy myself. Down with King George!
Yo apenas estoy empezando a disfrutar. ¡ Abajo el rey George!
The Navy boarded the Annabelle and now he's sailing the ship for King George!
La Armada abordó el Annabelle y ahora está navegando con el barco para el rey George!
- King George?
¿ Rey Jorge?
King George IV Thank you God...
Hace años que dejé de dirigirle la palabra a ese bufón.
My lord of Stanley, the king doth strain a charge... that if you value your son George's life... you do present your host before the crowing of the cock.
Milord de Stanley, el rey ordena directamente.. que si valoráis la vida de vuestro hijo Jorge, os presentéis con vuestro ejército antes de que cante el gallo.
Wouldn't have the king, would you, George?
George, no tendrás el rey por casualidad, ¿ no?
As I'm a loyal subject to King George the Second! Now what's that got to do with me?
Como soy un súbdito leal al rey Jorge II!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]