English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Let you go

Let you go translate Spanish

28,598 parallel translation
It is. Finally, we can let you go.
Finalmente te podemos dejar ir.
We've orders to let you go.
Tenemos órdenes de dejarte ir
... and then let you go.
Y luego la dejarán ir
I will let you go.
Te dejaré ir.
And when I knew you were ready, i let you go.
Y cuando supe que estabas lista, te solté
Um, uh, I can't let you go.
Um, uh, no puedo dejarte ir.
We'll let you go.
Os dejaremos escapar.
If this keeps up, I'm gonna have to let you go.
Si esto sigue así, voy a tener que dejarte ir.
Come, let's go introduce you to the staff.
Ven, te presentaré al personal.
I think I'm gonna go and let you two work this out.
Creo que me voy a ir para que podáis resolverlo.
Let me go with you...
Déjeme ir con ustedes...
And you and I can be sure that someone will always be here to let us in when things finally go sideways.
Y usted y yo podemos estar seguros de que siempre hay alguien que va a estar aquí que nos dejó en cuando las cosas finalmente van hacia los lados.
Look, this'll all go a lot easier if you just let me explain what's going on.
Mira, esto va a ir todo Mucho más fácil si me dejas explicar lo que está pasando.
You cannot let this go unpunished.
No puedes dejar que esto quede impune.
I'm telling you here and now, if you can't let it go, you're off the Night Watch.
Te lo digo aquí y ahora, Si no puedes olvidarlo, te saco de la guardia nocturna.
No, seriously, you can let go now. Ow, ow!
No, en serio, ya puedes soltarme.
Maybe just let your lost time go, because if you keep looking, if you keep searching for that answer, well... There's no telling what kind of hell you'll unleash.
Quizás debas olvidar lo de tu desaparición... porque si sigues buscando una respuesta, bueno... no hay forma de saber qué infierno desatarás.
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
¿ Qué tal si te vas a la cama ahora mismo y mañana te dejo estar levantada una hora más para que podamos pasar el rato?
I push you away, fall in and out of bed with other men, and somehow you love me enough to let me go find my own happiness, even if it doesn't include you.
Te rechazo, salto de la cama de un hombre a la de otro, y de algún modo me quieres... lo bastante para dejarme buscar mi propia felicidad, aunque no te incluya a ti.
Let's go get you a snack and tell a story.
Vamos a darte algo de comer y te leo un cuento.
Let's go. I think, being a flight attendant, I definitely have the experience in getting, you know, airplane tickets and manoeuvring my way through airports.
Creo que al ser asistente de vuelo, tengo experiencia en vuelos y boletos y sé cómo moverme en los aeropuertos.
At some point, you just have to learn to let go.
En algún momento tienes que aprender a olvidarlo.
You're just gonna let those bastards go?
¿ Dejarán ir a esos bastardos?
I'll go and let you two talk.
Me iré y las dejaré hablar.
Nick, sometimes the only way to protect the ones you love is to let them go.
Nick, a veces el único modo de proteger a los seres amados es dejándolos ir.
Be a lot easier if you just let me go.
Será mucho más fácil si simplemente me dejan ir.
You need to let her go.
Tienes que dejarla marchar.
But sometimes you gotta let the small fish go to reel in the big ones.
Pero a veces tienes que dejar que el pez pequeño ir carrete en los grandes.
Now you have to let go.
Ahora, tú tienes que soltarte
- You might want to let go!
- ¡ Puede que quieras desistir!
Let us go, you won't have to.
Déjanos ir, y no tendrás que.
- And you let her go?
Ella sólo corrió.
You two, let's go.
Vosotros dos, vámonos.
Let's go. I'll follow you.
Adelante, te sigo.
There you go, let's go!
Bien, una más...
- I love you. Let's go!
- Te quiero.
Thank you. - Let's go, Bruce.
Vamos, Bruce.
That's what I realized about my thing with Kate... at some point, you just have to let go and move on.
Eso es lo que me di cuenta de mi cosa con Kate... En algún momento, sólo tiene que dejar ir y seguir adelante.
Just tell me you're gonna let me go.
Solo dime que vas a dejar que vaya.
You tell me you're gonna let me go.
Dime que vas a dejar que vaya.
I don't negotiate like this, so let me tell you how this is gonna go.
Yo no negocio de esta manera, así que déjame decirte cómo serán las cosas.
You got to let it go.
Tienes que pasar página.
You tell us who the killer is, and then we'll let your crazy ass go to the party.
Nos dices quién es el asesino, y luego vamos a dejar a tu loco trasero ir a la fiesta.
If you do not wish your secrets to be aired aloud, you will let her go.
Si no quieres que se aireen tus secretos a gritos, dejarás que se vaya.
You should let her go.
Deberías haber dejado que se fuera.
Let me go with you and I'll finish this with one arrow.
Déjame ir contigo y acabaré con esto con una flecha.
And you just let him go?
¿ Y le dejaste ir?
Now let's go upstairs, Miss Thorne, and I'll help you pack.
Ahora vamos a ir arriba, Srta. Thorne, y la ayudaré a empacar.
Let me guess... you have to go?
A ver si lo adivino... ¿ tienes que marcharte?
All right, thank you, that's enough, let's go.
De acuerdo, gracias, es suficiente, vamos.
You know, let me go ask Buzz if he thinks talking to Lieutenant Provenza about all this
Sabes, déjame ir a preguntar a Buzz si piensa que hablar al Teniente Provenza sobre todo esto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]