English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Minute break

Minute break translate Spanish

449 parallel translation
Ten minute break.
Un descanso de 10 minutos.
Ten-minute break, Treace. No smoking.
Diez minutos de descanso, Treace.
Ten-minute break.
Diez minutos de descanso.
We'll take a ten-minute break.
Vamos a descansar diez minutos.
- Give your mouth a 10-minute break.
- Dale 10 minutos de descanso a tu boca.
Five-minute break.
Un receso de 5 minutos.
We took a five-minute break, I've gotta get back.
Tengo un descanso de cinco minutos, debo volver.
Five-minute break.
Muy bien. Tomen 5 minutos.
We can start with a five-minute break.
Pensaba dar un descanso de cinco minutos.
MAN 1 : Okay, everyone, take a 10-minute break.
Bueno, tomaos un descanso de diez minutos.
All right, everybody, Let's take a ten-Minute break.
Atención todos, descanso de diez minutos.
That means "30-minute break."
Como "escalera, a su derecha"
A 10-minute break while I correct them.
10 minutos de descanso mientras los corrijo.
Give the trio a five-minute break.
Diga al trío que descanse 5 minutos.
Now the band will take a five-minute break.
Ahora la orquesta tomará un descanso de cinco minutos.
Have a five-minute break, mates.
Tomen un descanso de cinco minutos, compañeros.
Ten-minute break every two hours.
Habrá un descanso de diez minutos cada dos horas.
We're going to have a five-minute break.
Vamos a hacer un descanso de cinco minutos.
You have a 30-minute break, a cable broadcast and then a meet-and-greet. And after Club Cherie in Shinbashi, we have the Guest Corner on Radio Tokyo at 12 : 00.
Bien, descansaremos por hora y media, luego iremos a la radio luego iremos al Club Cheri en Shinbashi antes de ir al aire en la radio de medianoche en Tokio.
"Now is the winter of our discontent..." May I have a five-minute break, please?
Este es el invierno de nuestro descontento... ¿ Puedo hacer una pausa de cinco minutos, por favor?
Five-minute break, everybody!
¡ Descanso de cinco minutos para todos!
I'm in charge now! Two minute break.
Dos minutos de descanso.
You can all have a 20-minute break!
Descanso doble para toda la orquesta. Veinte minutos.
We're gonna take a five-minute break.
Vamos a tomarnos un descanso de cinco minutos.
Take a 15-minute break.
Descansaremos 1 5 minutos.
I'll give you exactly one minute to break up and go home.
Os daré un minuto para dispersaros e iros a casa.
Break it up. I told you you could only have a minute.
Les dije que sólo podían hablar un minuto.
Now wait a minute, you've got to give me another chance to break even.
Un momento. Debería darme otra oportunidad.
Now the minute you hit it, crash dive to the bottom and stay there... because everything's gonna break loose when that bomber hits.
En cuanto le hayáis dado, volved al fondo, porque se producirá una explosión terrible al detonar la bomba.
Either I recite without horns, or I break the contract and return home. Wait a minute.
O recito sin cuernos o rompo el contrato y vuelvo a mi país.
We play from 10 till 4 with a 20-minute pizza break.
Tocamos de 10 a 4 con un descanso de 20 minutos para una pizza.
And Morgan's men may break in here at any minute.
Y los hombres de Morgan irrumpirán aquí en cualquier momento.
I can't get over the awful feeling that this is the calm... and that the storm is going to break out any minute.
Tengo la horrible sensación de que esto es la calma que precede a la tormenta.
Didn't expect orders to break camp for us the minute we get back.
No esperes órdenes de desarmar el campamento al minuto de volver.
I want to set you up... you know what you can do with that break. Wait a minute.
- Métete tu respiro donde te quepa.
Now, just a minute before you break out into unbridled laughter.
Ahora, esperen un minuto antes de reírse desenfrenadamente
It'll break any minute!
¡ Se romperá en cualquier momento!
They can break into your car, dismantle it in broad daylight, no cop will notice. But park in a restricted zone for one minute and...
Si te desvalijan el coche a pleno día nunca hay un guardia, pero si lo dejas un minuto mal aparcado...
Wait a minute, take a break!
Vale, vale. Entiendo.
Well, like you were gonna break into tears any minute.
Como si fuerais a echaros a llorar.
Captain, we may have to break out of orbit any minute to keep out of their sight.
Tal vez debamos salir de órbita en cualquier momento para que no nos vean.
The ice could break under our feet any minute.
El hielo podría romperse bajo nuestros pies en cualquier minuto.
We'll take a caffeine break in a minute.
Tomaremos cafeína.
You can't break'em with a hammer and won't lose more than a minute a month.
Lo podréis romper con un martillo y no perderá más de un segundo al mes
First doctor in Beverly Hills to break the four-minute nose.
El primero en Beverly Hills en operar una nariz en 4 minutos.
- Maybe you can break the four-minute welcome, Henry.
- Podrías abreviar la bienvenida.
Wait, take a break for a minute, OK?
- Espera, descansa un poco, está bien.
yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, So i've got to take a break. Hang on a minute.
Conde, mis patrocinadores se ponen nerviosos... así que tengo que hacer una pausa.
Wait a minute, don't break out the champagne yet.
Un momento, todavía no abramos el champán.
Just for a minute? And, uh, you speak to her first. Sort of break the ice.
Sólo un minuto y... habla usted primero con ella para romper el hielo... ¿ comprende?
Wait a minute. Gimme a break.
Dejadme respirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]