English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Breaking news

Breaking news translate Spanish

1,000 parallel translation
Breaking news we just learned that the jewels belonging to the Maharani of Sakahldar have vanished.
Último minuto. Han desaparecido las joyas de la maharaní de Sakindar.
Breaking News.
Últimas noticias.
Breaking news : a huge oil field has been found in the Venezuelan jungle.
Noticia de último momento : Se descubrió un fabuloso yacimiento petrolifero en la jungla venezolana. " - ¡ Todavía!
"This has been Breaking News..."
Estas fueron las últimas noticias del noticiero radial ".
" Breaking news :
Últimas noticias.
Breaking news!
¡ Noticias!
Breaking news The violence of young rebels, drunk and driven by a will of destruction... No!
las violencias de jóvenes rebeldes presas del alcohol y empujados por una voluntad destructiva... "
Breaking news : Madame is in the Lion d'Or hotel.
la señora come en el León de Oro.
They've asked me to clear this channel. But I will be broadcasting from Moscow about these events. ... and information I have received on a major breaking news story.
Me piden que deje esta frecuencia, pero informaré desde Moscú sobre lo que ha sucedido y sobre lo que va a ser una noticia de la máxima importancia.
You HATED Alan. Well listen to Walter Cronkite here with the latest breaking news.
Me dijo que no contrataría a alguien en quien no podía confiar.
We interrupt the current program to bring you some breaking news.
Interrumpimos el programa actual para traerles algunas noticias de último momento.
We highlight the facts and list the breaking news... from the radar signal analysis... and we cite the American expert source.
Destaquemos los hechos. Enumeremos las novedades surgidas... del análisis de las señales del radar... y se los atribuimos con nombre y apellido al experto americano.
We're breaking news.
Vamos a dar un noticion.
This was Globo breaking news.
Informó "0 Globo no Ar", en edición extraordinaria.
Tora! ? Breaking news, dumpling.
Noticia de última hora.
We'll give those murderers some "breaking news."
Esto es el paraíso, viejo.
Wait, we have a breaking news story.
Tenemos una noticia de última hora.
- No, it's breaking news of a death.
- No, es comunicar la noticia de una muerte.
Breaking news just in.
Noticia de último momento.
( male announcer ) We interrupt with this late-breaking news.
Interrumpimos este programa con noticias de última hora.
We interrupt programming to bring you this breaking news bulletin.
Interrumpimos este programa para comunicarles un boletín informativo.
This is CNN Breaking News.
Informativo de la CNN.
And in breaking news astronaut John Russell considered to be the leading American candidate for the Machine seat has dropped out of the running.
Nos informan que el astronauta Russel candidato favorito para tripular la Máquina ha retirado su candidatura.
Thanks for the late-breaking news.
Gracias por el boletín informativo. ¡ Acelera!
DJ. Here's some late-breaking news for you Selena fans.
Y aquí tenemos una noticia para los aficionados de Selena.
And in breaking news it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver who has become an international figure since she became the wife of Elliot Carver, chairman of this network.
Y aquí tenemos una primicia. Con profunda tristeza, anunciamos la muerte de París Carver la célebre esposa de Elliot Carver presidente de esta cadena.
I may have some breaking news for you, Elliot.
Creo que le tengo una gran noticia, Elliot.
We turn to Melissa Gardner at KZAB in Santa Fe... with this breaking news.
Conectamos con Melissa Gardner en la KZAB en Santa Fe... con las últimas noticias.
This late-breaking news just in from Air Force One.
Últimas noticias directamente desde el Air Force One.
I'd like that, son, but as you can see I'm up to my armpits here in a breaking news story.
Me encantaría, hijo, pero como puedes ver estoy hasta las cejas con una nueva noticia.
Breaking News. The retarded man found abandoned claiming to have come from a flying saucer and who baffled local authorities at last has smiled again.
EL JOVEN DISCAPACITADO QUE APARECIÓ ABANDONADO EN LA COMARCAL 215 ASEGURANDO... Y QUE HA MANTENIDO EN VILO A LAS AUTORIDADES LOCALES...
In other breaking news, ISN has just learned that the main Psi Corps headquarters was bombed early this morning by unknown parties.
Y en otras noticias, la ISN acaba de saber que el cuartel general del Cuerpo Psíquico... fue bombardeados esta mañana por grupos desconocidos.
Breaking news!
¡ Últimas noticias!
He's had no news from his son and it's breaking his heart.
No tiene noticias de su hijo y eso le rompe el corazón
If you don't think breaking the news of this engagement to Father is serious....
Si no crees que anunciarle este compromiso a mi padre es serio...
This was not a piece of news which I was looking forward to breaking to Sibella.
No era esta una noticia... que estuviera deseando contarle a Sibella.
There seems to be no way of diplomatically breaking tragic news.
No hay ferma de dar diplomáticamente una noticia tan trágica.
But what about breaking the news to Uncle Herman?
¿ Por qué no le das la noticia al tío Herman?
More on this fast breaking story later on KGYS News.
Más información en las noticias.
Well, I'm not lookin'forward to breaking the news to him.
No espero con ansias el momento de darle la noticia.
It's the 5 ; 00 edition of the Southland's top-rated newscast... the Channel 6 Update News, featuring Lew Landers and Karen White... with the late-breaking headlines, Gene Codler with sports...
Es la edición de las cinco del mejor noticiero de Southland. Pasa a la dos.
Let me do it. I'm a smoothie about breaking bad news.
Déjame a mí. Tengo tacto para dar malas noticias.
The thing I like least about this job is breaking the bad news.
La cosa que menos me gusta de este trabajo es dar malas noticias.
That was his idea of breaking the news gently?
Ésa fue su idea de avisar tranquilo.
This is about breaking a news story.
Esto es acerca de difundir una noticia.
Of course, he's breaking the confidentiality of his client. But he thought it would be in your own interests if he was to meet with Mlle. Deane at the fashion show and break to her the tragic news.
Claro que ha violado la confianza de su cliente, pero ha decidido, por su propio bien, ir a ver a mademoiselle Deane al desfile y darle la trágica noticia.
This may be breaking the chain of command, but I have some news... and I felt I should deliver that news myself.
Esto puede ser saltarse la cadena de mando, pero tengo noticias... y pensé que debería comunicar estas noticias yo mismo.
The poor dear looked so upset about breaking the news... I wanted to tell him I was going away anyway, but I...
El pobre estaba tan apenado por darme la noticia... que quería decirle que de todas maneras yo no podía, pero...
Chester, your way of breaking the news to him gently is scaring the fuck out of him.
Chester, tu forma de contarle las noticias gentilmente lo está asustando jodidamente.
The good news is Starfleet Intelligence is making progress breaking the Maquis communication codes.
lnteligencia está descifrando los códigos de comunicación maquis.
Asking for it was just my charming way of breaking the news to you.
- Tú también. Oh, sí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]