More time translate Spanish
23,677 parallel translation
One more time on that last line.
Una vez más la última línea.
We've already had more time than we were ever meant to.
Ya hemos tenido más tiempo del que estábamos destinados.
Counselor, do you need a little more time with your client?
Abogado, ¿ necesita más tiempo con su cliente?
I will hunt down the perpetrator, but I need more time.
Cazaré al que lo hizo. Pero necesito tiempo.
More time I spend with him, the more racing forms and bookie slips I find all over his apartment.
Más tiempo paso con él, las formas más carreras y corredor de apuestas se desliza encuentro en su apartamento.
Walt, I need more time.
Walt, necesito más tiempo.
give us some more time... two...
Está bien, justo acaba de dar... Cuatro, tres... darnos un poco más de tiempo... dos...
My ego and my pride have always been my Achilles heel and today I-I let a buffoon egg me into a contest instead of buying more time, which is what we needed.
Mi ego y mi orgullo siempre han sido mi talón de Aquiles y hoy II dejó un bufón Me huevo en un concurso en lugar de comprar más tiempo, que es lo que necesitábamos.
I can spend no more time on your journey, I have my own.
No puedo pasar más tiempo con tu andadura, tengo la mía propia.
Okay, let's go over this one more time.
Ok, hagamoslo una vez mas.
- before I wasted any more time.
- antes de perder más tiempo.
I can't. I mean, I need more time.
No puedo, digo, necesito más tiempo.
If I hear that from a man one more time, I'm gonna punch his teeth out.
Si oigo eso de un hombre una vez más, le sacaré de un puñetazo los dientes.
- Listen, you mumbling little fuck, you say "um" one more time - What?
- Escucha, idiota balbuceante... Si dices "mmm" una vez más...
Okay, look, we only got three days to prepare, so we can't afford to waste any more time, hmm?
Vale, escuchad, solamente tenemos tres días para prepararnos, así que no nos podemos permitir el lujo de perder más el tiempo.
There's no reason to kill any more time.
No hay razón para perder más tiempo.
I can't spend any more time and energy on artifice and bullshit.
No puedo dedicar más tiempo y energía al artificio y la mierda.
Don't you say "bullshit" to me one more time!
¡ No vuelvas a decir "mierda"!
My recommendation was that she spend more time with Cyber.
Mi recomendación es que estuviera más tiempo con la división cibernética.
But you know, we spent more time awake.
Pero, ya sabes, pasamos más tiempo despiertos.
All right, one more time.
Muy bien, una vez más. ¿ Estás durmiendo con ella?
So, one more time.
Así, una vez más.
They all want the same thing... more time.
Todos quieren lo mismo... Más tiempo.
I just need a little more time.
Sólo necesito un poco más de tiempo.
They just want a little more time.
Sólo quieren un poco más de tiempo.
You're going to be doing more time than she will.
Pasarás más tiempo encerrada tú que ella.
Oh, you should spend less time reading people's minds and more time reading them their rights.
Oh, deberías pasar menos tiempo leyendo las mentes de la gente y más tiempo leyéndoles sus derechos.
I mean, don't you think it would be good to give it a little more time?
Bueno, ¿ no crees que sería bueno que le concedieras un poco más de tiempo?
Let me see him one more time. ♪ So let's dance ♪ ♪ Let's dance ♪
Déjeme verlo otra vez. ¿ Puedo empezar de nuevo?
He's sending in the D-boys to the wrong location, which means we have no more time.
Está mandando a los chicos de la DEA a la ubicación equivocada, lo cual significa que se nos acabó el tiempo.
I just needed more time.
Sólo necesitaba más tiempo.
Listen, I think it's time that you guys played for more people, like a lot of people, like, a...
Escucha, creo que es hora de que ustedes toquen para más personas, Como mucha gente, como, una...
No more talking. Time to solve the final puzzle. Which one of you dies?
Es hora de resolver el último acertijo... ¿ Quién muere?
I'm wondering how many more of these I can have... now that I'm on a time limit.
Me pregunto cuántas más de estas podré tomarme... ahora que tengo tiempo limitado.
Then the light turned on suddenly, and she saw the doll, and the doll killed her, and every single time the doll kills a person, she puts up one finger, and if she runs out of fingers, she grows more.
Entonces la luz se prendió de repente, Y vio a la muñeca, y la muñeca la mató, Y cada vez la muñeca mata a una persona,
But as time passed what became even more amazing than how fast Ryan threw, was for how long he could throw that fast.
Pero pasó el tiempo, y más increíble que lo rápido que Ryan podía lanzar fue por cuánto tiempo lanzaría tan rápido.
I mean, you just keep putting people in the system, and every time you arrest more people, you create new criminals.
Siguen metiendo gente en el sistema y cuanta más gente detienen, más delincuentes crean.
People change, Counselor, and I can honestly say, in all my time on the Five-O task force, no one has changed more than Sang Min.
La gente cambia, abogado, y puedo asegurar, sin faltar a la verdad, que desde que estoy en la unidad Cinco-0, nadie ha cambiado más que Sang Min.
I regret that time in my life... more than pretty much anything that's ever happened.
Lamente todo ese tiempo de mi vida mucho más que cualquier otra cosa que haya pasado.
You got to see Hook one last time. Well, there's more to it.
- Al menos viste a Garfio una vez más.
Over time, we thought more about offense than defense, you know, more about attacking than intelligence.
Con el tiempo, pensamos más sobre delito de defensa, ya sabes, más acerca de atacar que inteligencia.
So the theory was that this was an operation that needed to be stopped at a certain time because there was gonna be a handover and that more approval was needed.
Así que la teoría era que se trataba de una operación que necesitaba ser detenida en un cierto tiempo porque iba a ser un traspaso y que se necesitaría más aprobación.
The first time we introduced the code into Natanz we used human assets, maybe CIA, more likely Mossad, but our team was kept in the dark about the trade craft.
La primera vez que introducimos el código en Natanz utilizamos activos humanos, quizá la CIA, el Mossad probablemente, pero nuestro equipo se mantiene en la oscuridad sobre el arte del comercio.
My time's a little more valuable.
Mi tiempo vale más.
They want it'cause it makes their life easier, or they just feel more connected all the time.
Lo quieren porque le hace la vida más fácil, o solo se sienten más conectados todo el tiempo.
Sex acts on porn sites are getting more extreme and violent, but at the same time, the people in porn are looking more normal.
Algunos provocadores están haciendo sus propios bots, código de programación convertido en un arma.
[Patrick] Screens have a time and a place but if we continue to rely on it too much as a crutch, it's only going to hurt us more as a species.
Golpeas esos botones, por lo que hay consecuencias para cada acción. Mantenemos presionando a los jóvenes entre, con nosotros o contra nosotros. Nosotros o ellos.
More Xbox time for me.
Más tiempo para mí para jugar a la Xbox.
At the same time, Germany said it would accept more asylum seekers, so individual countries began sealing their borders and shuttling refugees towards Germany by train.
Pero Alemania dijo que aceptaría a más refugiados... así que los otros países sellaron sus fronteras... y enviaron a los refugiados a Alemania por tren.
I-I think it might be worth it if you give it more time. And we were so lucky to get you in this place.
Hemos tenido tanta suerte de ingresarte en este lugar.
And no more fuckups this time. Understand?
Y esta vez ya no quiero que la caguen, ¿ entendido?
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18