My dear lady translate Spanish
397 parallel translation
My dear lady, I - ln my haste yesterday instead of my hat I took this... garment.
Querida mademoiselle... En mi prisa ayer en lugar de mi sombrero tomé esta... prenda.
May I propose a toast to you, my dear lady.
Quiero proponer un brindis por usted, mi querida señora.
My dear lady, it's been delightful, but I must be going.
Honorable señora. Ha sido un verdadero placer. Pero... ahora debo despedirme.
My dear lady are confusing me.
Señorita, me confunde con alguien.
Oh, my dear lady already have set up the list!
¡ Ah! ¡ La señora ya ha hecho la lista!
It is, my dear lady, when hunting has been the whip for all other passions.
Así es, mi querida señorita, ya que la caza había sido la mayor de mis pasiones.
My dear lady, you are pleading for yourself.
Oh, querida, es usted la que no se concentra.
My dear lady I assure you that I...
Mi querida señora le aseguro que...
No, my dear lady.
No, mi querida dama.
My dear lady... men never go afterjust 1 woman.
Estimada señora los hombres nunca vamos tras una sola mujer.
WELL, MY DEAR LADY, YOU SEE,
Bueno, querida, verá.
My dear lady, we don't shoot our prisoners of war.
Querida, nosotros no disparamos a nuestros prisioneros de guerra.
MY DEAR LADY, WHY SHOULD YOU?
Mi querida señora, ¿ por qué habría de estarlo?
My dear lady, each day, for the last couple of months... this policeman is a walking right past my fruit stand.
Mi querida señorita, cada día, durante los dos últimos meses... ese policía anda por delante de mi puesto de fruta.
My dear lady, do you think that three apples each day for one month is...?
Señorita, ¿ cree que 3 manzanas diarias durante un mes es...?
And 3 apples each day for 10 years... is 10,950 apples, my dear lady.
Y 3 manzanas diarias por 10 años... son 10.950 manzanas, señorita.
Oh, come now, my dear Lady Marian.
Vamos, mi querida Lady Marian.
Pleasure's all ours, my dear lady.
El placer es todo nuestro, mi querida señora.
My dear lady, you're a slut yourself, and a cow if I may be permitted to say so.
Señora, usted misma es una sargentona, con formas y modales de vaca, si es permisible tal comparación.
- My dear lady!
- ¡ Mi querida señora!
IT WAS A VERY, VERY GREAT PLEASURE, I ASSURE YOU, MY DEAR LADY.
Fue un grandísimo placer, se lo aseguro, mi querida señora.
BUT, DEAR LADY, DIDN'T YOU LEAVE THOSE BEHIND WHEN YOU STEPPED INTO MY BED?
Pero, querida señora, ¿ no dejó eso atrás... cuando se metió en mi cama?
Dear lady, your good wishes bring a tear to my eye and a lump to my throat.
Señora, sus buenos deseos traen una lágrima a mi ojo y un nudo a mi garganta.
My dear young lady, what precisely do you want?
Querida jovencita, ¿ qué quiere exactamente?
The pleasure, I assure you, my dear and charming lady, is all mine.
El placer, os aseguro, mi encantadora dama, es sólo mío.
Oh, fiddlesticks, my dear young lady Mr. Barrett's feelings are neither here not there.
- Oh tonterías querida Srta los sentimientos de Sr. Barrett no son importantes aquí.
My dear young lady, there can be no virtue without a knowledge of vice.
Mi querida, no hay virtud si no conoces el pecado.
Don't be upset, my dear. I understand you are the'family'sort of lady.
No se enoje, chiquita. Yo comprendo. Ud. es una chica de familia.
Why my dear young lady, what's the matter?
¿ Qué le pasa, señorita?
My dear young lady, you not only have my word, you have my solemn oath.
Jovencita, no sólo le doy mi palabra, se lo juro solemnemente.
And that, my dear friends, was The Drifting Lady.
Y eso, queridos amigos, fue La dama a la deriva.
My dear young lady...
¿ Yo?
Who, me? My dear young lady... You'd better take a club sandwich out of this hat.
Mi querida joven será mejor que saque un emparedado de este sombrero.
My dear young lady, reticent as I am by nature, it behooves me at this moment to tell you that you're wearing the finest the city affords.
Mi querida jovencita, aunque soy reticente, me siento obligado a decirle que lleva puesto Io mejor de Ia ciudad.
NURSERIES NEVER ENHANCE A LADY'S CHARMS, MY DEAR VERA.
Los niños nunca aumentan el encanto de una mujer, querida Vera.
That's what you think, my dear young lady.
Eso es lo que usted cree, mi querida jovencita.
My dear young lady, could you make it...
- Mi querida joven, podrian ser...
You're driving a hard bargain, my dear young lady.
Me está ofreciendo un trato muy duro, jovencita.
My dear young lady, we are all alone.
Jovencita aquí estamos solos.
But when you tell me that you don't even know the name of J.B. Ball, my dear young lady...
¡ Y ahora me dice que ni siquiera conoce el nombre del sr. Ball! - ¡ Estimada jovencita...!
My dear young lady, I haven't been behind anything... but what they call the eight ball. I haven't been all day.
Mi querida señorita, no ando nunca detrás de nadie... y Ud. me ha trastornado y me ha estropeado todo el día.
Why, my dear young lady, there's nothing funny about in.
Mi querida señorita, no tiene nada de graciosa.
My dear young lady, I don't mind seeing you in your bathing dress.
Querida joven, no me importa verla en su traje de baño.
It can't be very amusing for a young girl to be spending so much time with such an old lady, but, oh, my dear, I'm frightened.
No puede ser muy divertido para una muchacha pasar tanto tiempo con una anciana, pero, querida, tengo miedo.
- My dear young lady, we're only here to help you.
Nosotros sólo queremos ayudarla.
My dear young lady, that was a real treat.
- ¡ Sensacional! - Querida, eso fue maravilloso.
My dear young lady, really, I'm at a loss.
Querida señorita, estoy perplejo.
And now, my dear young lady, this person who called you?
Y ahora, querida, ¿ quién la llamó?
Now, my dear Miss Elizabeth, permit me to show you some of the priceless art treasures of Lady Catherine's.
Ahora, mi querida Srta. Elizabeth, permítame mostrarle algunos de los valiosos tesoros de Lady Catherine.
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
En primer lugar, mi querida joven, soy capitán del cuerpo de fusileros del condado de Wrentwood.
Dear Lady of Good Hope... please watch over my husband, Juan.
Querida Señora de la Buena Esperanza por favor protege a mi esposo Juan
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mrs 20
my dear mr 32
my dear child 71
dear lady 79
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mary 65
my dear mr 32
my dear child 71
dear lady 79
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23