Next to me translate Spanish
9,869 parallel translation
I couldn't exactly call you with Tanner sitting next to me.
No podía llamarte con Tanner sentada a mi lado.
I cannot sleep with someone lying next to me.
No puedo dormir con alguien que me está engañando.
You know, the man sitting next to me was wearing a T-shirt?
El hombre sentado a mi lado tenía puesta una camiseta.
You will, as my guest of honour, be sitting next to me.
Usted estará, como mi invitado de honor, sentado a mi lado.
Well, other than the fact that you don't want to be buried next to me.
Bueno, excepto el hecho de que no quieres ser enterrado al lado mío.
I said that the man next to me folded with two kings.
Dije que el hombre a mi lado se retiró con dos reyes.
The sound of a man's breath next to me.
El sonido de la respiración de un hombre a mi lado.
The next morning, I got up, walked out to the kitchen...
A la mañana siguiente, me levante, fui a la cocina
They're going to call me next.
Van a llamarme a mí después.
Next up, he's gonna walk me to the elevator.
Después me va a llevar hasta el ascensor.
So he told me he was going to the next village to steal a plow horse.
Me dijo que iba a ir al pueblo más cercano a robarse un caballo.
Living next to it doesn't feel "on brand" for me.
Tenerlo al lado no me parece "de moda".
Look, besides, Professor's gonna have to get used to it, especially if I get promoted to next captain.
Mira, además, el profesor va a tener que usarla, sobre todo si me ascienden a capitán.
After the courier who was supposed to deliver me my next dose told me that Thomas intercepted it from him.
Después de que el mensajero que se suponía que tenía que entregarme la siguiente dosis me dijera que Thomas la interceptó.
( Kiki ) I'd like for you to donate a vehicle to City Bounty Food Bank's benefit next week to be auctioned off at Cipriani.
Me gustaría que donaras un vehículo al banco de alimentos City Bounty la semana que viene para la subasta en Ciprani.
Paco's my little buddy who sleeps in a shoebox filled with newspaper next to my bed, and he sits on my shoulder and watches Dexter with me on Netflix.
De Paco mi amiguito que duerme en una caja de zapatos lleno de periódico junto a mi cama, y se sienta en mi hombro y relojes Dexter conmigo en Netflix.
For the next seven hours, you belong to me.
Durante las siguientes siete horas, me perteneces.
I only have one Clorox wipe that has to last till my next birthday, and it's already lost a lot of its moisture.
Solo me queda toallita desinfectante que tiene que durar hasta mi próximo cumpleaños, y ya ha perdido la mayoría de su humedad.
If this housing is temporary, what-what happens to me next?
Si esta casa es temporal, ¿ qué me pasará después?
Call me next time when you're about to do something stupid. Okay?
Llámame la próxima vez que intentes hacer algo estúpido. ¿ Ok?
He invited me to dinner next weekend.
Me invitó a cenar el próximo fin de semana.
Say there's a next time he asks me to step over the line for him, and there's always a next time...
Digamos que la próxima vez me pide que cruce la línea por él, y siempre hay una próxima vez...
I'm applying to Georgetown next semester.
Me estoy inscribiendo en Georgetown para el próximo semestre.
Next time, tell me a story that you want to watch.
La próxima vez, cuéntame una historia que quieras ver.
I like knowing exactly what's going to happen next.
Me gusta saber exactamente lo que va a pasar a continuación.
The next time you make a secret plan about me, don't email it to me.
La próxima vez que hagas un plan secreto sobre mí, no me lo mandes por mail.
Showed it to me the next day, said it was proof he could kill you any time he wanted unless I did whatever he said.
Me la mostró al día siguiente, dijo que era una prueba de que podría matarte siempre que quisiera a menos que yo hiciese - lo que él dijese.
I think I used to live next to that guy.
Me parece que yo solía vivir al lado de ese tío.
Next time we spoke, she dropped by here, told me she was moving to D.C., asked me to hold on to some of her old office stuff until she sent for it.
La siguiente vez que hablamos se pasó por aquí, me dijo que se mudaba a Washington, pidiéndome que guardara algunas cosas de su antiguo despacho hasta que se las mandara.
Do this within the next 48 hours, and no harm will come to me.
Hazlo en las próximas 48 horas y no me lastimarán.
I get to not spend the next three years counting down the days till the president leaves office and you put a bullet in my head.
No paso los próximos tres años contando los días que faltan para que me mates.
We'd been living right next door to hell, and now she'd played right into his hands, the same as me.
Habíamos vivido puerta con puerta con el infierno, y ahora ella había caído en sus manos, igual que yo.
For my next illusion, I'd like to call to the stage esteemed Deputy Mayor
Para mi siguiente ilusión, me gustaría llamar al escenario al estimado alcalde adjunto,
I'm honored our names will appear next to each other on the arrest report.
Me siento honrado de nuestros nombres aparecerá al lado del otro en el informe del arresto.
Man, I look so strong standing next to them.
Hombre, me veo tan fuerte de pie junto a ellos. - ¿ Debo tener hijos?
( SIGHS ) Do me a favor, next time you want to let your pet dinosaur off his leash, do it on Monster Island.
Háganme un favor, cuando suelten a su dinosaurio, háganlo en la Isla Monstruo.
I scratched my cornea, so I have to wear these glasses for the next few days.
Me hice una herida en la cornea, así que tengo que llevar estas gafas durante unos días.
No, I was actually referring to the passive-aggressive empty seat next to you.
No, en realidad me refería a ese asiento pasivo-agresivo que esta vacío justo a tu lado.
Because if any of you ever tell, I will make sure you end up laying right next to Ms. Bean in this freezer.
Porque si alguna de vosotras lo cuenta, me aseguraré de que acabéis al lado de la Sra. Bean en este congelador.
If and when the next murder happens, I need an alibi to prove it could not have been me.
Si y cuando el próximo asesinato ocurra, necesito una coartada para probar que no pude haber sido yo.
And Sam dying taught me that... the next time I feel love for someone, I'm going to tell them.
Y que Sam haya muerto me ha enseñado que... la próxima vez que me enamore de alguien, se lo voy a decir.
Well, you know, you guys are more than welcome to stay here and be the next on his list, but I am leaving campus immediately.
Bueno, ya sabes, ustedes son más que bienvenidos a quedarse aquí y ser el siguiente en la lista, pero me voy de la escuela inmediatamente.
If you expect me to take our relationship to the next level by taking you home to the Hamptons for Thanksgiving, you're going to have to prove to me you can meet my needs.
Si esperas que dé un paso más en nuestra relación llevándote a mi casa en los Hamptons en Acción de Gracias, vas a tener que demostrarme que puedes satisfacer mis necesidades.
Which brings me to my next point.
Lo que me lleva al siguiente tema.
Then you're on the next flight back with me to Prague. Do you understand?
Entonces irás en el próximo vuelo de regreso conmigo a Praga. ¿ Lo entiendes?
Your father wants me to negotiate another contract with Lee Coulter, so we'll just have to continue this the next time I'm in Hope Valley.
Tu padre quiere que yo negocie otro contrato con Lee, Así que sólo tenemos que continuar esto la próxima vez que esté en Valle Esperanza.
The next time you try to convince me that someone's evil, I'm just gonna take your word for it.
La próxima vez que trates de convencerme de que alguien es maligno, te tomaré la palabra.
So, I'll be counting on you to do exactly the same thing for me next Thursday when I'm recovering from Domino Club and a few large rums.
Así que será exactamente lo mismo que harás tú el próximo jueves cuando me recupere del Domino Club y de demasiado ron.
We've got to be able to line up everybody in town, I mean, shoulder to shoulder, or we're gonna look awfully weak in this next meeting.
Tenemos que ser capaces de unir a todos los de la ciudad, me refiero a hombro con hombro, o pareceremos - muy débiles en la próxima reunión. - Buenos días, señoras y caballeros.
The truth is, I don't care if we never take it to the next level, physically.
La verdad es que no me importa si nunca llegamos al siguiente nivel, fisicamente.
With my first wife, I ask her to marry me, she say "eh." Next morning we married.
Con mi primera esposa, le pedí que se casara conmigo, ella dijo "eh". A la siguiente mañana nos casamos.
next to you 38
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624