Next to me translate Turkish
5,301 parallel translation
She's right here, next to me.
Burada yanımda.
The two next to me are my best friends.
Yanımdakiler benim en iyi arkadaşlarım.
You know, the only thing that matters is that you're healthy you're okay, and you're right here next to me right now.
Aslında önemli olan tek şey sağlıklı olman iyi olman ve şuan hemen yanımda duruyor olman.
Come sit next to me.
Gel ve yanıma otur.
I'm Morty Camp, and this sitting here right next to me is my lovely wife Connie Camp.
Ben Morty Camp ve tam yanımda oturan da sevgili karım Connie Camp.
Is worse than death, you know? And I have started to come to realize very, very, very recently that I have a man right next to me.
Çok, çok yakın zamanda tam yanımda duran bir adam olduğunu fark etmeye başladım.
I wake up sweating thinking she won't be lying next to me.
Bazen artık yanımda uyanmayacağı düşüncesiyle soğuk terler atarak uyanıyorum.
Come sit... Next to me.
Gel yanıma... otur.
When I went to see the film "Precious," there was a mentally handicapped guy sitting next to me, and he put his hand on my lap during the movie, and it really freaked me out.
Sonra Kıymetli diye bir filmi izlemeye gittim ve yanımda oturan zihinsel engelli adam film boyunca elini kucağıma koymuştu ben de cidden korkmuştum.
What I want is to wake up and find you in bed next to me every day for the rest of my life.
Tek istediğim her sabah uyandığımda seni yanıbaşımda görmek, ömrüm boyunca.
- You were next to me.
- Sen de yanımdaydın.
- And even If I do, you're sat next to me.
- Otursam bile sen de dibimde olursun.
I would've hated to have had a couple of uniforms standing next to me at the graveside.
Mezarlıkta yanımda birkaç tane üniformalı insan olmasını hiç istemezdim.
If you're next to me it will be business as usual.
Her zamanki gibi iş olacak.
You can sit next to me if you want.
İsterseniz benim yanıma oturabilirsiniz.
The moment I convinced the chief of staff to put you in a cell next to me, you were stamped with an expiration date.
Personel müdürünü seni yan hücreme almaya ikna ettiğim an son kullanma tarihiyle damgalandın.
'Cause I can't sleep without you next to me now.
Şimdi de yanım da sen olmadan uyuyamıyorum.
You can sit next to me.
Yanıma oturabilirsin.
I totally needed a trainer. " Next thing you know, they're paying me two hundo an hour to basically teabag them while they bench press.
Kesinlikle antrenöre ihtiyacım var " derler. Bir sonraki şey, göğüs çalışması yaparlarken onlarla alay edeyim diye saatine iki yüzlük ödemeleri olur.
Honestly, I thought I was going to find you and Peter around the next corner, playing some trick on me.
Açıkçası Peter'la seni köşede, bana oyun oynamak üzereyken bulacağımı sanıyordum.
Look, just go to next door for me, yeah?
Git ve dışarıda biraz dolan tamam mı?
Now, you got to be smarter than that,'cause next time it might be an enemy instead of me on the other side of that lens.
Bundan daha zeki olman gerekiyor, çünkü bir dahaki sefere lensin diğer ucunda benim yerime bir düşmanın olabilir.
Next time you put the company at risk, it would be prudent to tell me.
Şirketi bir kere daha riske attığında bana söylemen akıllılık olur.
Now, you got to be smarter than that,'cause next time it might be an enemy instead of me on the other side of that lens.
Bundan daha zeki olman gerekiyor çünkü bir dahakinde, lensin diğer ucunda benim yerime bir düşman olabilir.
Each time, the black hornet found me, carried me to the next drop.
Her seferinde siyah eşek arısı beni buldu. Beni yeni bir yere taşıdı.
Next time you insult my family you better be ready to face me.
Bir dahaki sefere ailemi küçük düşürürsen benimle yüzleşmeye hazır olsan iyi edersin.
And if you'll have me, I'd like to take the next step in our relationship.
Ve eğer beni istersen, bu ilişkide bir sonraki adımı atmak isterim.
And as of three days ago, My grandmother made me next in line To the throne at ryland transport,
Ayrıca büyükannem yaklaşık üç gün önce beni Ryland Taşımacılık'ta hak sahibi yaptı ki bu da demek oluyor ki babama bir şey olduğu takdirde ben kontrolde olacağım.
Let me have him brought to the temple and buried with dignity so that he might find peace in the next world.
İzin verin onu tapınağa götürüp öbür dünyada huzur bulması için şerefiyle gömeyim
You could take me to the Battle of the Bands next weekend.
Gelecek haftaki'Grupların Savaşına'götürebilirsin beni.
You have to take me to this battle next week. But she can't know.
Beni Grupların Savaşına götürmen lazım, fakat annem bilmemeli.
I go to court next week, and so your father was kind enough to lend me some of his legal expertise.
Haftaya mahkemem var ve baban yasal tecrübelerini paylaşacak kadar nazik davrandı.
Next time I bribe someone, remind me to bring more money.
Bir daha birine rüşvet verirsem daha fazla para getirmemi hatırlar.
Trust me, you're gonna have a million more chances to do that in the next four years, but right now...
İnan bana, gelecek dört yılda bunu yapmak için milyonlarca şansın olacak. Ama şimdi...
This next song is for our boys at the front, but I need a little help with this one, so which one of you lovely ladies would like to join me?
Sıradaki şarkı savaştaki çocuklarımıza ama bunun için yardıma ihtiyacım olacak. Siz hoş bayanlardan kim bana eşlik etmek ister?
And believe me, there is nothing in the world I want more than to smash your smug little face into the middle of next week.
İnan bana o aptal küçük suratını ezmekten daha fazla dünyada istediğim birşey yok.
But apparently, he wants something bigger, next year and... he wants to finance me to work on it full time.
Ancak görünüşe göre, daha büyük bir şey istiyor, gelecek yıl için ve... sürekli olarak çalışmalarım için beni desteklemek istiyor.
Ever since you used to come and visit me next door.
Gelip beni ziyaret ettiğin zamanlardan beri.
The next time you decide to goof off in class or attack the Principal or squash me like a bug, it's gonna get even worse.
Bir dahaki sefere sınıfta hata yapmaya ya da müdüre saldırırmaya veya beni böcek gibi ezmeye azmedersen işler daha da kötüleşecek.
So, next time you decide to go on, a power trip, leave me out of it.
Bir daha güç gösterisi yaparsan beni bulaştırma ona.
I thought Hatake recruited me to do next-gen stuff.
- Hatake'nin beni son çıkan araştırmalar için işe aldığını sanmıştım.
I've got a wall of suspects right up there next to my cat paintings... because it centers me and gives me sweet, sweet dreams.
Çünkü beni konsantre eder..... ve tatlı, tatlı rüyalar görmemi sağlar.
And the next time you want to talk to me, don't feel compelled to use my daughter as an excuse.
Gelecek sefer benimle konuşmak istediğinde, kızımı bahane olarak kullanma.
Um, but, George, the next time you want to invite me to dinner, you don't need to use your "daughter" as an excuse.
Ama George, gelecek sefer beni yemeğe davet etmek istediğinde, kızını bahane olarak kullanmana gerek yok.
The deputy director will be in contact with your supervisors to work out the details, but for the next eight weeks, you guys will be working for me.
Genel müdür işin detayları için sizin müdürünüzle iletişime geçecek. Ama önümüzdeki 8 haftalığına sizler benim için çalışıyorsunuz.
You were right next door to me the whole time and you didn't tell me?
Bunca zamandır kapı komşumdun ve bana söylemedin mi?
Women pay me to make sure they never have to wake up again next to the person they hate most in life. Like your wife...
Kadınlar nefret ettikleri adamları uyandıklarında yanlarında görmeyeceğinden emin olmak için bana para öderler.
Now, we call the next parent and the next parent and the next until I'm shaking the President's hand in the Rose Garden, and he's thanking me for my service to this country.
Sıradaki aileyi arayacağız. Sonra bir diğerini, sonra başkasını... Ta ki Başkan, Rose Garden'da ülkeme verdiğim hizmetlerden ötürü teşekkür edip elimi sıkıncaya kadar.
Sounds to me like you're just waiting for the next woman to get killed.
Sonraki kadını öldürtmek için sadece bekliyoruz gibi geliyor bana.
He may be intending to kill me during our next session.
Sonraki seansımızda beni öldürmeye çalışabilir.
No, the ones they're sending me to kill next.
Hayır. Beni bir sonraki göreve göndermek isteyen insanları gördüm.
next to you 38
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624