No pulse translate Spanish
1,551 parallel translation
V-tach, no pulse.
Taquicardia ventricular, no hay pulso.
We don't have time to go over all the details. Just try not to hit that button.
No tenemos tiempo para repasar todos los detalles, sólo, no no pulse este botón.
She's got no pulse.
No hay pulso.
No pulse.
No tiene pulso.
Still no pulse.
Sigue sin pulso.
- No pulse in the lower extremities.
- Sin pulso en los miembros inferiores.
No pulse.
No hay pulso.
Still no pulse.
Aún no tiene pulso.
No pulse.
Ni pulso.
There's no pulse.
No hay pulso.
I heard somebody saying they had a spectator with no pulse.
Escuché que había un espectador que no tiene pulso.
26.9, spectator hit by motorcycle. No pulse.
26.9. espectador atropellado por moto. no tiene pulso.
Spectator hit by a motorcycle at 26.9, no pulse.
Espectador atropellado por moto en la 26,9. No tiene pulso.
- No pulse.
- No tiene pulso.
Good, no pulse.
Bien. No hay pulso.
Well, I fall down dead but, just then, a man called Toba appears, he checks my pulse - no pulse, he gives me artificial respiration, and stops me having a heart attack.
Bueno, inicialmente yo caigo muerto, porque... en ese momento aparece un hombre llamado Toba, me toma el pulso, no tengo pulso, me empieza a hacer respiración, me saca de un paro cardíaco.
He's got no pulse. Is that it- - his last meal? Peanut butter and jelly?
No tiene pulso. ¿ Su última comida fue mantequilla de maní?
There's no pulse!
¡ No tiene pulso!
- Lost the carotid. No pulse.
- He perdido el pulso.
- Still no pulse.
- Sigue sin pulso.
- We had no pulse.
- No tenía pulso.
- No pulse.
- No hay pulso.
morris : No pulse.
- Carro de reanimación.
No reading on the pulse ox.
No hay lectura en el pulsiómetro.
Which, you know, anyone with a pulse could get in there, so...
Ah, tu no podías añadir otra para tu papá?
- Did you check her pulse?
- Le tomaste el pulso? - No!
And this lady was holding Jamie's hand and suddenly she couldn't find a pulse.
Y una señora tenía a Jamie de la mano y de repente no tenía pulso.
They don't check for a pulse. A finger's useless without the smartcard that goes with it.
El dedo no sirve sin la tarjeta electrónica.
An EM pulse shouldn't have any long-lasting effect.
El pulso electromagnético no tendrá ningún efecto de larga duración en ellos.
Well, assuming that we're still alive, and there doesn't appear to be any damage as a result of the pulse, I think we can safely conclude that, uh... I got nothing.
Bueno, asumiendo que seguimos vivos y no parece haber ningún daño como resultado del pulso creo que se puede concluir que no tengo nada.
We'd just gotten a pulse... and I guess someone didn't want the kid to make it.
Logramos tener pulso pero creo que alguien no quería que el niño sobreviviese.
- He doesn't have a pulse!
- ¡ No tiene pulso!
I dunno, have you checked your pulse recently?
No lo sé, ¿ Has chequeado tu pulso recientemente?
Ladies and gentlemen, if you're not enjoying this action, check your pulse.
Amigos, si no están disfrutando de esto, tómense el pulso.
I still have my finger on the pulse, even though I know you think I don't have one.
Todavía tengo mi dedo en el pulso aunque tú no creas que tenga uno.
The news isn't good... because of severe brain injuries, your husband is unable to function on his own... that includes breathing, speach, motion, the five senses... we could keep the pulse going...
- Debido a las lesiones cerebrales su marido ha perdido algunas capacidades, - Eso incluye, el habla, andar, respirar, los cinco sentidos... - Podemos mantenerlo unido a las máquinas, pero asi no vale la pena vivir.
One pulse from a GHOST satellite and a country can't launch its own nukes.
Un pulso del satélite Ghost... y un país no puede lanzar sus propias armas nucleares.
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse.
No te comprometes a un familiar a menos de que estés absolutamente seguro de que tienen pulso.
His pulse just stopped.
No tiene pulso.
You'd have to check her pulse or notice those perfect breasts of hers aren't moving like they would if she was breathing.
Tienes que tomarle el pulso o notar que sus pechos ya no se mueven como se moverían si respirara.
- I can't feel a pulse.
- No siento el pulso.
- l can't feel a pulse.
- No siento el pulso.
- We lost the pulse.
- No hay pulso.
- She's got a pulse, hasn't she?
- Ella tiene pulso, ¿ no?
Her brain waves and pulse rate are normal, but she won't wake up.
Sus ondas cerebrales y su pulso son normales, pero no reacciona.
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse.
Regla no. 32 : No te comprometes a un familiar a menos de que estes absolutamente seguro de que tienen pulso.
Where's the watch to time the pulse?
No tengo reloj. - Aquí tiene.
I don't know, but I'm not getting a pulse!
No lo se, y no le encuentro el pulso.
Our little girl bradied down in the elevator, lost her pulse.
La niña ha entrado en bradicardia en el ascensor. No tiene pulso.
- Never lost a pulse.
No ha hecho parada.
Can't find a femoral pulse through the eschar.
No le encuentro el pulso femoral por las escaras.
pulse 147
pulse is thready 26
pulse ox 23
pulse is 34
no pun intended 75
no pushing 33
no purpose 16
no purse 23
no puzzles 21
pulse is thready 26
pulse ox 23
pulse is 34
no pun intended 75
no pushing 33
no purpose 16
no purse 23
no puzzles 21