English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nothing like it

Nothing like it translate Spanish

3,509 parallel translation
To be 20 years old, to not be broke, and, uh, to be sharing it with, like, six other kids going through the same thing, there's very literally nothing like it.
Tener 20 años, no estar arruinado, y compartiéndolo con otros seis chicos que están pasando por lo mismo, no hay nada tan literal como eso.
Nothing like it has ever happened.
Nada similar ha ocurrido antes.
Nothing like it, eh?
Nada como eso, ¿ cierto?
Now imagine a place nothing like it and a million times better.
Ahora imagina un lugar un millón de veces mejor.
I'll tell you, when it's good, there's nothing like it- - just pure, uncomplicated.
Te diré, cuando esto es bueno, no hay nada igual- - puro y sin complicaciones.
This is nothing like it was, there's more light in the hotel.
Esto no es como era, hay más luz en el hotel.
It's not that I have insufficient funds, we have no money at all! Especially with the business slow like this. What, nothing?
He hecho un nuevo pastel, "Esencia de Amor" con sensibilidad y devoción...
There's nothing else quite like it.
No hay nada que se le parezca.
THERE'S NOTHING TO LIKE ABOUT ANY OF IT.
No hay nada lindo en todo esto.
He looked straight through me like it all meant nothing.
Miró directamente a través de mí como todo no significaba nada.
It didn't look like nothing.
No pareció nada.
And the Higgs is a particle like no other, like nothing we've ever seen before, and it is weird, and we do not understand it, but... but, uh...
Y el Higgs es una partícula como ninguna otra, como nada que hayamos visto antes, y es rara, y no la entendemos, pero... pero...
It was nothing but like cakewalk for you, no?
No era más que un juego de niños para usted, ¿ no es así?
Look, this is important to me, but there is nothing more important than you. So if you feel like the long-distance thing is too much, I'll turn it down.
Esto es importante para mí, pero no hay nada más importante que tú, así que, si Ia distancia te parece demasiado, Io rechazaré.
It's like you kick the ball, you kick the ball, you kick the ball one way- - nothing happens.
Honestamente no sé cómo se puede mirar eso.
It ain't like he got his name on no papers or nothing.
No es como que puso su nombre en algún documento o algo.
That thing went through the wall like it was nothing.
Esa cosa atravesó el muro como si no fuera nada.
- It teaches the students that nothing ruins your life like children.
- Le enseña a los alumnos que nada arruina la vida como tener hijos.
But it's nice in this age of the venerating of celebrities and people that have contributed nothing to this world, the fact that someone like Michael Murphy, who is such a ridiculously unbelievable individual, now has people looking up to someone like him.
Pero es bonito, en esta época donde se venera a las celebridades y a quienes no han contribuido nada al mundo, el hecho de que alguien como Michael Murphy, que es un individuo ridículamente increíble, ahora tiene gente que lo admira.
Well, I feel like it should mean nothing or everything, and I can't get to either place, you know.
Bueno, me siento como que debiera significar nada o todo, y yo no pudiera llegar a cualquier lugar, ya sabes.
But it's like he thrown his life away... Into nothing.
Pero es como si desperdiciara su vida en nada.
You come and go as you please and we need accept it like it's nothing.
Usted entrar y sale cuando quiere y tenemos que aceptarlo como si nada.
I gave it to him. Like nothing.
Se la regalé, como si nada.
It doesn't look like nothing.
Esto no se parece a nada.
Experiments. It was like the patient had nothing to live for.
El paciente no tenía nada que perder.
- No, it's nothing like that.
- No...
And I'm like, but you guys are you know, doing great and they said,'no, but it's nothing like Napster.'
Y yo soy como, pero ustedes son ya sabes, haciendo muy bien y dijeron :'no, pero no es nada de Napster.
Um, because it had felt like, you know, it had been uh, nothing like the first you know, the first phase that we had gone through and enjoyed.
Um, porque se había sentido así, ya sabes, lo que había sido uh, nada como la primera ya sabes, la primera fase que habíamos pasado por y disfrutado.
By the way, my secretary has access to the lab but knows nothing of this and I'd like to keep it that way. Yeah, sure.
Por cierto, mi secretaria tiene acceso al laboratorio pero no sabe nada de esto y me gustaría que siga siendo así.
Exponential growth starts out very slow, Looks like nothing's happening, you're doubling tiny little numbers, And suddenly, it takes off, and we've seen that with paradigm after paradigm,
El crecimiento exponencial comienza muy lentamente, parece que no está padando nada, estás duplicando a números pequeños, y, de repente, ella vuela y vemos eso paradigma después de paradigma, como las redes sociales en los últimos tiempos.
I often used to think of evenings like this out in India, but nothing's ever quite as you picture it.
Solía pensar a menudo en noches como esta cuando estaba en la India, pero nada es nunca como te lo imaginas.
THERE'S NOTHING LIKE IT ON THE MARKET.
No hay nada igual en el mercado.
It was nothing like that.
No, nada de eso.
Oh, it's just, there's nothing like a call from your dad to make your erection... go away.
Oh, es sólo, no hay nada como una llamada de tu papá... para hacer que tu erección.. se vaya.
No, it's nothing like that.
No, no es eso. Yo sólo...
- It's just-there's nothing like a call from your dad to make your erection go away.
Oh, es sólo, que no hay nada como una llamada de tu padre para hacer que una erección... se vaya.
No, it's nothing like that.
No, no es nada de eso.
No, no, it's nothing like that, I promise.
No, no, no es por eso. Te lo prometo.
That good for nothing left us like dogs... but I highly doubt he made it to the States.
¡ Ay, Nacho! Éste cabrón se largó y nos dejó como perros. Pero yo no creo que el muy pendejo haya llegado a los Uniteds.
It's nothing like being in a real fighter jet.
No hay nada como estar en un avión real de combate.
Was it for nothing that I stuck your leg together piece by piece... ( Announcer ) No, we do not like such hockey.
No sirvió de nada que le pegase la pierna trozo a trozo... ( Comentarista ) No, no nos gusta ese hockey.
You either let me call you when I feel like it, or it's nothing.
Deja que te llame cuando me apetezca, o si no, nada.
It was nothing like that.
Esto no fue nada como eso.
It is nothing like that.
No es eso.
Nothing's foolproof. It's like 1 in 2,000?
Nada es infalible. ¿ Es como 1 en 2.000?
No, it's nothing like that.
No, no es nada parecido.
"You broke it like it meant nothing to you."
"Los rompiste como si no significaran nada para ti."
Like I said, I don't know nothing about it.
Lo que le dije, no se nada acerca de eso.
And the way Wan moves fire, it's like nothing I've ever seen.
Y la forma en que Wan controla el fuego, no se parece a nada que haya visto jamás.
And it's nothing like I've ever known before
Y no se parece A nada que haya visto
Boom. Like it was nothing.
Como si no fuera nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]