English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Now let me go

Now let me go translate Spanish

886 parallel translation
Now let me go.
Deja que me vaya.
There's no danger, and now let me go.
No hay ningún peligro, y ahora deja que me vaya.
Nobody. Now let me go, will you?
A nadie. iSuéltame!
There, I've spoken my heart, now let me go.
He hablado con mi corazón. Ahora, déjeme ir.
let me go now.
¡ Musashi-sama!
If you let me go right now, I can bring you back the money right away.
Si me deja irme, puedo traerle el dinero ahora.
Let go of me now!
¡ Soltadme ahora mismo!
It is horrible, but now that it is damaged, they let me go.
Es terrible, pero como quedé inservible, me dejaron ir.
OH, SEARCH ME NOW, SIR, AND LET ME GO.
Oh, regístreme, señor, y déjeme ir.
Let me go now
Déjame ir ahora.
Let me tell you something. If you let us go now, I'll try and get you off with a light sentence, but if you lock us up, that's legal assault, and I'll see to it that you get the limit.
Permítame decirle algo... si nos deja salir ahora trataré de sacarlo con una sentencia ligera... pero si nos encierra, es asalto, y veré que le den el máximo.
Send someone you can trust with me to Shanghai. lll pay you to let him go now.
Mande a alguien conmigo a Shanghai. Le pagaré por no hacerle daño.
You can go now. Don't let me ever see you in this courtroom again.
Pero no quiero volver a verte en esta sala.
I beg you, let me go now.
Te ruego que me permitas marchar ahora.
Now, you tell me who those other fellows were and I'll let you go, see?
Díme quién estaba contigo y te dejaré ir.
You can let go of me now.
Ya puede soltarme.
Let me go, now!
¡ Suéltame! ¡ Déjame ponerme de pie!
Now if you let me explain to the men you are sending out exactly what I want... I'll go along with you.
Si deja que se lo explique a sus hombres, iré con ustedes.
Now I won't let go of her until you tell me I can keep her.
No voy a soltarla hasta que Ud. me diga que me la puedo quedar.
But let me go now, please.
Pero déjeme ir, por favor.
And now... let me go.
Y ahora... déjeme ir.
You do forgive me. Now let's go and... and join the others.
Vamos a reunirnos con los demás.
Let me go now.
Deja que me vaya.
Now will you let me go?
¿ Ahora dejarás que vaya?
You let me go, now!
- SuéIteme.
Now, whatever you do, don't let go, Ongali.
Pase lo que pase, no me sueltes, Ongali.
Now, let me see, how does it go?
Vamos a ver. ¿ Cómo era?
DARLING, YOU MUST LET ME GO NOW.
Querida, tengo que irme.
PLEASE LET ME GO NOW, DEAR.
Por favor, deja que me vaya ahora querida.
Yes. Now, let me go. Let me go.
- Ahora déjenme ir.
Now don't be so difficult. If I cannot pay my debts, they will not let me go. Then my future is ruined.
¡ Si no pago mis deudas, no me voy y mi futuro estará jodido!
- Now please let me go.
- Así que déjeme a mí.
Go now. Let me alone.
Ahora vete, déjame sola.
Now I'm not some kind of old woman but I understand why parents don't like to let their daughters go on dates with young men. - Naturally.
No me han educado a la antigua... pero entiendo que los padres no permitan las citas con sus hijas.
I'd quit right now, let Farnsworth take the truck and go grab a job digging ditches.
Le daría el camión a Farnsworth... ... y me haría albañil.
There'll be no 9 : 30 for me if you let me go out in the rain now.
No habrá 9 : 30 para mí si me lanza a la lluvia ahora.
Now, once again, Lanyon will you let me take this glass and go?
Una vez más, Lanyon ¿ me deja que me tome este vaso y me vaya?
NOW, DON'T HOLD ONTO ME. LET ME GO!
¡ Déjenme!
If I let him go now, he wakes up with a headache, and later I get it in the back.
Si dejo que se vaya, despertará con dolor de cabeza, luego me dolerá la espalda.
- Now, let go of me.
- Déjame.
Let go of me now, you goofs.
- Soltadme, estúpidos. - ¿ Qué te has creído?
Now, listen. I'm gonna count up to 10 and if you don't let me go...
Contaré hasta diez, y si no me dejan salir...
Now go away and let me dress.
Ahora vete y déjame vestirme.
- Now go away and let me sleep?
Y ahora déjeme dormir.
Now, let me go!
¡ Deja que me vaya!
I know to whom I must go now. - Let me go forth from this hateful place.
Ya sé con quien he de hablar ahora.
The Commissioner let me go for now, but later?
El Comisario me ha dejado ir por ahora, pero ¿ y luego?
Well, I think I'll go to my room now and let the nightingale bang me to sleep.
Bueno, me voy a mi habitación a soportar el canto del ruiseñor.
Now let my wife go home. Do you hear me?
Deje ir a mi esposa, ¿ me oye?
Now are you satisfied to let me go?
Y ahora, ¿ dejarás que me vaya?
Let me go and I'll bring him here right now.
¡ Déjeme libre y se lo traeré enseguida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]