English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / One after the other

One after the other translate Spanish

603 parallel translation
And 0rellana sailed on, as amazing spectacles of nature came one after the other,
Orellana siguió navegando, extasiado ante los asombrosos espectáculos naturales que aparecían ininterrumpidamente ante sus ojos.
Calm down people, one after the other.
Calma, hablen de uno en uno.
All these dreadful things one after the other.
Todas estas cosas terribles, una tras otra.
Friendship is a rare thing. Friends leave you one after the other.
La amistad es extraña ; no tengo demasiados amigos.
The sea, the seagulls ten boats, one after the other in each one, 22 musicians.
El mar, las gaviotas diez barcas, una detrás de la otra en cada una, 22 músicos.
One after the other.
Pero uno tras otro.
Oome here, one after the other. And go up there.
¡ Salgan de uno en uno!
I suppose this is the price of life with a liar - happiness, misery, one after the other until you don't know which is which.
Vivir con una mentirosa tiene su precio - Felicidad, desdicha, una tras otra, sin poder distinguirlas.
Carts, one after the other, they all blow up and in the end there's only one, with mules and all.
Carretas corriendo unas tras otras, explotan todas y, al final, sólo queda una, con mulas y todo.
The days go by, one after the other.
Los días pasan, uno tras otro.
Then all of you will go, one after the other.
Acabaréis yéndoos todos, uno por uno.
Either him in thy arms, or both, one after the other!
O él en tus brazos, o los dos, uno detrás de otro.
I can't handle three, but I'll take you on one after the other! You scum!
¡ No puedo contra tres, pero sí de a uno!
One after the other.
Uno tras otro.
Andy stood his own, bam, bam, bam, one after the other.
Andy aguantó lo de él propio, bam, bam, bam Uno tras otro.
Jobs like that, one after the other, until finally I got her out of my system.
Empleos como ésos, uno tras otro. Hasta que finalmente pude olvidarla.
But he lost his job one after the other. He left or was fired.
Pero perdió empleo tras empleo, se despedía o lo despedían.
If I had lots of dresses like that, I'd strip naked and put them on, one after the other.
Si tuviera tantos vestidos me desnudaría completamente y me los iría probando uno a uno.
So many misfortunes one after the other!
Muchas desgracias, ¡ una tras otra!
I don't want to confront one after the other.
Por no enfrentarme a ellos uno tras otro.
Bang, bang, bang, bang... one after the other all over the country... until one day one of them hits the newspapers.
Pum, pum, pum, pum, una después de otra en todo el país... hasta que una de ellas llegue a los periódicos.
If these people had denied him one after the other, to save their skins, would he have any followers left?
Si esas gentes lo hubieran negado uno tras otro para salvar su pellejo, ¿ le quedarían discípulos?
This overflow of creation, which deposits its signs like shells upon the smooth wall of the statue, is an overflow of imagination, it is freedom, turning of the sun, flower knot, water curve, fork of the trees, one after the other,
Este desborde de creación, que deposita sus signos como caracoles en la pared lisa de la estatua, es un desborde de imaginación, es libertad, el girar del sol, nudo florido, curva acuática, división de los árboles, una tras otra,
The gates opened, one after the other.
Las puertas se abrieron, una tras otra.
I hear Margaret in the sky with the joyful sound of the nightingales and the small sweet stars that, after hearing her voice they fade away, one after the other.
Oigo la voz de Margarita en el cielo confundida con el canto de los ruiseñores y las dulces estrellitas con su ferviente voz apagándose una tras otra.
And you want the aircraft to drop that bomb dead at the same spot, one after the other.
Y necesitamos dejar caer las bombas casi en el propio objetivo, una tras otra.
Man has unlocked the secrets of nature one after the other.
El hombre ha descubierto los secretos de la naturaleza uno tras otro.
Your wife is furious. The guests fled one after the other.
Tu esposa estaba furiosa y los invitados se han largado uno tras otro.
One after the other.
Uno detrás de otro.
As there were no double page spreads, just one picture after the other, we quickly agreed how the photos should be displayed, and that's how we did it.
Como no hubo doble página, sólo una imagen después de la otra, rápidamente acordamos cómo deberían mostrarse las fotos, y así fue que hicimos.
We build one steamer after the other.
Construimos un tren tras otro
One workbench after the other.
Un banco de trabajo tras otro
One factory after the other.
Una fábrica tras otra
One big wave after the other.
Una enorme ola tras otra.
Ever since he first seen you, he's had one piece of rotten luck after the other.
Desde que la conoció, todo le ha ido mal.
Go after the other one.
Vaya a por la otra.
One right after the other, they got thrown out.
Unos tras otros, todos fueron expulsados.
It's one word right after the other.
Es una palabra detrás de otra.
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all... after all one's a man.
Lo de Anita fue mucho antes de que yo... y lo de las otras mujeres... vienen y van, suele ser así, no... al fin y al cabo... al fin y al cabo uno es un hombre.
One right after the other.
Uno justo después del otro.
After all this time you probably wouldn't care, one way or the other.
Después de tanto tiempo le daría igual.
- After all, the other day was one scene.
- Bueno, lo del otro día fue solo una escena.
My ideals, Your Excellency, had collapsed one right after the other.
Mis ideales, Excelencia, se desmoronaron uno tras otro.
The other one turns back after two days.
El otro dará la vuelta en dos días.
In the salt market, the White Priest still rules ( Muykayla-kiri ) and one after the other the Haouka's join him.
y los Hauka van llegando todos.
Two years after these incidents, they found two skeletons, one mysteriously holding the other in a fond embrace.
Dos años después de los acontecimientos con los que acaba esta historia, se encontraron dos esqueletos,... uno de los cuales estaba fuertemente abrazado al otro.
In Leningrad after my parties we'd go for a ride, from one part of the city to the other.
En tardes como esta, nosotros cogíamos en Leningrado un coche y recorríamos la ciudad, de un lado a otro
Till you're not be able to raise your head nor your children after you. For as many centuries as these stones have rested one upon the other.
Sufriré por ti, miserable hasta que ni tú ni tus hijos podáis levantar la cabeza, durante tantos siglos como los que llevan estas piedras en pie.
- We'll come back after the other one.
- Volveremos a por la otra.
The guy who fights his way on a subway after a hard day's work... hangs onto a strap with one hand and a newspaper with the other... doesn't want to wade through a dull explanation...
El tipo que llega al metro tras una dura jornada de trabajo, con una mano en la barandilla y un periódico en la otra, no quiere tragarse una aburrida explicación...
One saloon after the other, and everything that goes with it.
Una cantina tras otra y todo lo que eso trae.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]