One and only translate Spanish
14,079 parallel translation
We are back with the one and only, Michelle Darnell.
Estamos de regreso con la singular y ( mica, Michelle Darnell.
Another classic from the one and only Angus Scattergood.
Otro clásico del único e incomparable Angus Scattergood.
To surrender to the one and only.
La rendición es la primera y única.
With Fire in Your Veins You are the one and only
Con fuego en tus venas eres único.
The one and only Clifton "Fou Fou" Eddie on drums!
¡ El inigualable Clifton "Fou Fou" Eddie, en la batería!
And that song they're playing, it's the only one they know.
Y esa canción que tocan, es la única que saben.
And not only do those guys not give a fuck about you, they would love to watch every single one of you fail.
Y a ellos, no solo no les importa nada de ustedes, sino que les encantaría verlos fracasar a todos.
Only one penalty called on him all year and a team-high in knock down blocks.
Sólo una falta en todo el año y un gran equipo en derribar bloqueos.
You know, there was only one thing that could put me in jail, and you saved me the trouble of having to go look for it by bringing it right to me and putting it in my refrigerator.
Ya sabes, había sólo una cosa que podría meterme en la cárcel, y me ahorraste la molestia de tener que buscarla trayéndola directo a mí y poniéndola en mi refrigerador.
But it only takes one of them to define you and that'll be the only thing you're remembered for, and you know it.
Pero solo se necesita uno de ellos para definirte y será la unica cosa por la que serás recordado, y lo sabes.
There is only one person in this world that I want to see suffering, and that is the man that lives next door.
Solo hay una persona en este mundo a la que quiero ver sufrir, y es el hombre que vive junto a mi casa.
And I'm the only one who can get you there.
Y yo soy el único que puede llevarte hasta allí.
Listen, I know that the only thing that we agree on is that our mom and dad had one too many children.
Escucha, sé que en la única cosa en que estamos de acuerdo es que nuestra mamá y papá tuvieron un hijo de más.
And you only got one point on "Sausage or Pie".
Tuviste un sólo punto en el juego.
No, there's only one breeder of Appaloosa Puffskeins in the world, and he lives in New York.
Solo hay un criador de puffskein apalusa en el mundo.
And the only reason why I did that is because one of my most trusted employees told me that was the safe place to put my mother fucking money.
Y la única razón por la que lo hice es porque uno de mis mayores empleados de confianza me dijo que era el lugar seguro para poner mi maldito dinero.
And I know that you're expecting every single one to look like Adriana Lima. That's your only reference point. And Gisele.
Sé que esperas que todas las mujeres luzcan como Adriana Lima.
Apparently with the Battle of Gettysburg and all, he was the only one there.
Por lo visto, con lo de la batalla de Gettysburg y tal, era el único que había.
There's only two people who know what happened in the cockpit that day and I'm one of them.
Dos hombres saben qué pasó y yo soy uno de ellos.
- One and only.
El único.
You were the only one who knew, and you took advantage of it.
Eras la única que lo sabía, y... te aprovechaste de ello.
And I am not the only one.
Y no soy la única.
Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself.
Damas y caballeros, el único que puede competir con un ángel es el mismísimo demonio.
And his ship, is the only one that can fly through the Camo wall.
Y su nave es la única que puede atravesar el muro de camuflaje.
This can only mean one thing! And that would be what?
eso significa una cosa que?
And for those that didn't change those that were left behind those that didn't have the taste for blood there was only one thing you could do.
Y para aquellos que no cambiaron... Aquellos que se quedaron atrás... Aquellos que no tenían el gusto por la sangre...
There's only one way left to go. And that's up.
Que solo puedes hacer una cosa.
Guys, look, I'd love to keep this up, but I've only got one job here today... and I gotta impress Mr Stark, so, I'm really sorry.
Chicos, me encantaría seguir con esto, pero solo tengo este trabajo hoy y quiero impresionar al Sr. Stark, así, que lo lamento mucho.
But the one thing that puzzles me is you don't allow Jews to be members, and that's the only way they can qualify for the games.
Lo que no entiendo es por qué no aceptan participantes judíos cuando esa es la única forma de que ellos clasifiquen para los juegos.
You're the only damn person in the world whose opinion matters to me, and you ain't got one.
Eres la única persona cuya opinión es importante para mí y no tienes una.
The mom said she was in the shower when it happened, washing her hair, but they found all these hairs in the sink drain and only this one in the shower.
La madre dijo que estaba... en la ducha cuando sucedió, lavando su cabello, pero, encontraron todos estos cabellos en el lavabo... y sólo éste en la ducha.
The only time I'd used "defense of others" was a barroom brawl where my client intervened between two guys fighting and shot one in the head.
La única vez que había usado la "Defensa de los demás"... fue en una pelea de bar, donde mi cliente intervino... entre dos tipos peleando y disparó a uno en la cabeza.
You're the only one that's gotten close to him, and we need your help.
Eres el único que se acercó a él, y necesitamos tu ayuda.
Well the Alaska aces played the las Vegas wranglers and you asked Liam to record it eight days before they played which could only mean one thing.
Bueno, los Aces de Alaska jugaron contra los Wranglers de Las Vegas y tú le pediste a Liam que te lo grabara ocho días antes, lo que sólo significa una cosa.
And I'm not the only one that feels this way, Chicago.
Y no soy el único que se siente así, Chicago.
As the only non-negro in the room, I'd like to say, Lupita's got a Dark Caesar, and it's one of my most requested cuts.
Como el único que no es negro aquí, quiero decir que el corte de Lupita es uno de los más solicitados.
There's only one way out, through the front door. With TV cameras and police putting on handcuffs.
Solo hay una salida, por la puerta principal, con las cámaras de televisión y la Policía poniéndoos las esposas.
You've gone after Arthur Denning before, and it was one of the only cases that this firm ever lost.
Ha ido tras Arthur Denning antes, y fue uno de los únicos casos que esta Firma haya perdido.
There's a bomb on him and only one way to disarm it.
Tiene una bomba atada a él y sólo hay una forma de desarmarla
And so women who were successful to me appeared to be women who would free men from having to be all, you know, wrapped up in just being the only bread winner, and supporting one, two, three, four, five people.
Así que las mujeres exitosas para mi solían ser aquellas que liberaban a los hombres de tener que ser, ya sabes, alguien atrapado en solo proveer pan. Y de estar a cargo de una, dos, tres, cuatro, cinco personas.
If there are over 2,000 women's shelters that turn away men, and only one shelter for men, obviously, the resources don't match the need.
Si hay más de 2.000 refugios de mujeres que rechazan hombres, y solo un refugio para hombres, obviamente, los recursos no coinciden con las necesidades.
The only one I can think of is my wife and my mistress.
Las únicas en las que puedo pensar son mi esposa y mi amante.
There's only one path for me, and that's how I think.
Según Io veo yo, sólo existe un camino para mí.
That way, ifs one white man and only one Negro.
Así es, un hombre blanco y solo un negro.
She's wearing ratty sweatpants, no makeup, and she's usually only after one thing.
Usa pantalones de ejercicio desgastado, no se maquilla y sólo quiere una cosa.
Um, I think there's two of them, but I only have the name and description for the one.
Creo que son dos pero solo tengo el nombre y la descripción de uno.
You can only further develop the existing one. And only if the child likes the new action.
Solo se pueden profundizar los ya existentes si al niño le gusta la acción nueva.
And they're here for one reason, and for one reason only.
Y están aquí por una razón, y por una sola razón.
I believe there is only one logical and still compelling choice.
Creo que sólo hay una opción... lógica y todavía atractiva.
And I'm the only one who knows how to use it.
- Y no soy el único que sabe usarlo.
There is only one suspect with motive and opportunity.
Solo hay un sospechoso con motivo y oportunidad.
one and two 35
one and done 17
one and a half 30
one and the same 45
one and all 58
and only then 44
and only you 38
and only 43
only 1631
only you 239
one and done 17
one and a half 30
one and the same 45
one and all 58
and only then 44
and only you 38
and only 43
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only this time 157
only one 202
only joking 24
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only this time 157
only one 202
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25