One for me translate Spanish
15,245 parallel translation
And one for me.
Y una para mí.
I can't believe I got out of my package for you... and you won't get back in one for me.
Me salí de mi paquete por ti, y tú no te quieres meter en uno por mí.
You don't want to consider sending a ship for these boys, send one for me.
No estas considerando mandar barcos para estos chicos. Manda uno para mi.
I have seen a greater world and it has spoiled this one for me.
He visto... un mundo mejor... y ha arruinado este para mí.
" If you're looking for the one, that's not me.
" Si quieres sentar cabeza, olvídate de mí.
That I, for one, will push myself at every stage, at every step.
Que yo me esforzaré en cada etapa, a cada paso.
Uh, will you hold the camera for me for just one second?
¿ Me puedes sostener la cámara?
Just one time without asking for help from me, from your mother, from your sisters, from the nannies... which I know exactly what you're doing with those nannies... one time by yourself, then we can talk about it later.
Sólo una vez sin pedir ayuda de mí, de tu madre, de tus hermanas, de las niñeras... Y, por cierto, yo sé exactamente lo que haces con ellas. El día que lo cambies por ti sólo, hablamos.
He bought the Calypso and want him to let me for one franc a year.
Compró el Calipso y aceptó rentarmelo por un franco al año, por el tiempo que quiero.
You know, uh, one of the things that amazes me, uh is that, um, they do not go about this in a show business way, for instance, when somebody says
Sabes, una de las cosas que me asombran... es que ellos no hacen esto... como si fuera un show. Por ejemplo, cuando alguien dice :
Jim went off with Bowie to Europe and I went to work for a recording studio but I, um, quickly realized that there's only one thing worse than playing in a band you don't like
Jim se fue con Bowie a Europa, y yo me fui a trabajar para un estudio de grabación, Pero rápidamente me di cuenta que solo había una cosa... peor que tocar en una banda que no te gusta, y es grabar con 5 o 10 bandas todos los días... que no puedes soportar.
Of those, one pays a fee that would blow me out of the water but it's a first interview for a VP level position, which means it's rolling into next year.
De ellas, uno paga una cuota que me volaría fuera del agua, pero es una primera entrevista para una posición de nivel Vicepresidente, lo que significa que estará rodando el próximo año. Quedan cuatro posibilidades.
He was the one, told me they was lookin for deputies... Up in Bismuth.
Él fue el que me dijo que buscaban comisarios... en Bismuth.
As for me, I mean, I can't see myself in one of them posh new flats.
Por mi parte, no puedo imaginarme en uno de esos apartamentos pretenciosos.
If you had listened at all and shut your mouth for one second you would know that I wasn't interested in him at all.
Si hubieras escuchado y cerrado la boca un segundo... sabrías que no me interesaba para nada.
And if anybody working for me wants to strike up a relationship with one of our contract actresses
Y si alguien que trabaja para mí quiere comenzar una relación con una de nuestras actrices contratadas,
I have been told there has not been one iota of progress in Los Angeles in the search for my wife's missing cat.
"Me han dicho que no se ha avanzado nada " en Los Ángeles en la búsqueda del gato perdido de mi esposa.
But since no one who works for you, including me, will put their job on the line to try to keep you from killing yourself, then maybe your wealth isn't always the best thing for your health.
Pero como ninguno de sus empleados, incluso yo, pondrá su trabajo en riesgo para impedir que se suicide, quizá su dinero no siempre sea lo mejor para su salud.
When this is actually over, and it will actually be over one day, darling... will you please just remind me... to go back for the boots I just saw in Westwood window.
Cuando todo esto acabe, y acabará un día, por favor, recuérdame que regrese por las botas en la vitrina de Westwood.
Do not think for one moment that you will disappoint me.
Jamás pienses que vas a decepcionarme.
Something tells me you're either unhappily married or there's no one waiting for you at home.
Algo me dice o eres infelizmente casado o no hay nadie esperándote en casa.
I figure you're probably going to need your favorite gun for this one, n'est pas?
Me imagino que podrías necesitar tu pistola favorita para esto, ¿ n'est pas?
Which reminds me. Excuse me for one moment.
Lo que me recuerda, disculpen un momento.
And uh, there was no one to help me so I thought it would be best for the baby to give her up.
Y no tenía a nadie que me ayudara, así que pensé que sería lo mejor para el bebé si renunciaba a él.
One for each of the demons Horus slayed to free me.
Una por cada demonio que Horus mató para liberarme.
One morning, Saint Peter was looking at his book, and he was marking it up for the Judgement, and he let me see your name.
Un día, san Pedro estaba mirando el libro, y estaba poniendo los nombres para el Juicio, y me dejó ver el tuyo.
She sneaked off one night, told me she was coming back for me.
Escapó una noche, me dijo que volvería a buscarme.
I was standing on first base, waiting for one of them boys to knock me in, to bring me home.
Estaba parado en primera base, esperando que otro me dejara hacer una entrada.
If I have to wait for an elevator, one of you is carrying me up the stairs on their back.
- Vamos. Si tengo que esperar por un ascensor, uno de ustedes... me cargaré por las escaleras. - Vamos.
Oops. Just excuse me for one minute.
Denme un minuto.
What, you didn't get one for me?
¿ Qué?
One time I was on peyote... and I signed up for a T-Mobile plan.
Una vez me drogué con peyote... y contraté un plan terrible de móvil.
One time I got high. I read the back of a shampoo bottle for 13 hours.
Una vez me drogué y leí la etiqueta del champú durante 13 horas.
I took 250,000 to leave this place, to not belong in here, for just... for just one night.
Les robe 250.000 dolares y me escape del lugar, para poder irme de aquí, para solo... sólo una noche.
Could be the one waiting for me.
Podría ser el yo esperaba.
You know, maybe Steve likes my cards, and maybe one day, he'll pick me up in his corvette and give Dave the what's what for a whole day.
Quizá a Steve le gusten mis postales, y quizá algún día, me recogerá en su Corvette y le dirá a Dave cómo están las cosas.
Run that one more time for me.
Corre eso una vez más para mí.
You know, there was only one thing that could put me in jail, and you saved me the trouble of having to go look for it by bringing it right to me and putting it in my refrigerator.
Ya sabes, había sólo una cosa que podría meterme en la cárcel, y me ahorraste la molestia de tener que buscarla trayéndola directo a mí y poniéndola en mi refrigerador.
All I asked for was one thing and you denied me.
Solo les pido una cosa y ustedes me la niegan.
All you need to do, little one, for payback purposes, is to just shimmy on up there... And get me that thing up there that's making that funny noise and bring it down here.
Todo lo que tienes que hacer para pagarme, es solo subir alla arriba y traerme esa... cosa dorada deliciosa que hace ruidos raros y los bajes aquí.
For me to stay risks dividing a clan affectionately attached to one another.
Si me quedo arriesgo que se divida un clan que está afectivamente unido.
Yeah, actually, I did. I didn't like my underwear hanging out there for the other kids to see, but I did enjoy my one friend's mom's brassiere... Me, too.
Sí, de hecho lo tenía.
One night he came into my room and he said, if I could keep his visit a secret... and if he could do whatever he wanted, then he would buy me a horse for my birthday.
Una noche entró en mi cuarto y dijo que si podía mantener su visita como un secreto... Y si podía hacer todo lo que quisiera, entonces me compraría un caballo para mi cumpleaños.
He had me kicked out of my own company, and now he goes around taking credit for a chip that's not just the key to one computer, but every computer system on the planet.
Me hizo echar de mi propia empresa, y ahora anda tomando el crédito por un chip que es no sólo la clave para una computadora, sino para cada sistema informático en el planeta.
And the deepest one, for me, at least, is this moment right here.
Y el más profundo, para mí, al menos, es este momento, aquí mismo.
For one second, please listen to me.
Escúchame un momento.
I keep waiting for the angel Mommy sent to hug me, but... there's no one there.
Sigo esperando por el ángel que mamá me envió para abrazarme, pero... No hay nadie allí.
You better get me one of these chairs for my birthday, seriously.
Mejor que me consigas una de esas sillas para mi cumpleaños.
For the longest time, I've tried to be perfect because I thought that making even one little mistake meant disappointing the people who love me.
Por mucho tiempo, he tratado de ser perfecta porque pensé que... cometer siquiera un pequeño error significaba... decepcionar a las personas que me quieren.
Please excuse me for one moment.
Por favor, discúlpame por un momento.
For all my gifts, I have yet to possess the one I needed most.
Con tantos dones como poseo, me faltaba el que más necesitaba.
one for you 164
one for all 26
one for you and one for me 19
one for the road 51
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
one for all 26
one for you and one for me 19
one for the road 51
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624