One for all translate Spanish
5,717 parallel translation
All for one and one for all.
Todos para uno y uno para todos.
I'd do anything not to have been there, not to have picked up that call, because for all I know it's going to take away the one good thing in my life - and that is being a police officer.
Haría lo que fuera por no haber estado allí, por no coger esa llamada, porque por lo que sé va a destrozar lo único bueno que hay en mi vida... que es ser oficial de policía.
I'd do anything not to have been there, not to have picked up that call, because for all I know it's going to take away the one good thing in my life, and that is being a police officer.
Haría cualquier cosa por no haber estado allí, no haber atendido esa llamada, porque sé que esto va a quitarme la única cosa buena que tengo, que es ser oficial de policía.
It is for many days, can not turn one, covered in bedsores, he wants to die, and all that they do - connect it to devices and slowly pulled out of his soul.
Lleva muchos días, no se puede dar la vuelta, está cubierto de llagas, quiere morir, y todo lo que hacen... es conectarlo a dispositivos y poco a poco retirarle su alma.
Told me one shot would put me to sleep, but look it. I got these bad veins from booting tecata all those years. So I pretended I was out, waited for my chance, and went all kinds of crazy.
Me dijeron que con uno de los pinchazos me iba a dormir, pero mira tengo estas venas mal de arrancar tecata todos estos años así que fingí que estaba dormido, esperé mi oportunidad y pasaron todo tipo de locuras.
I can use all of my talents and focus and energy to make sure no one in this town talks of anything else for the rest of the year.
Nadie en esta ciudad va a hablar de otra cosa en lo que queda de año.
What I mean is maybe there isn't a plan, at least not one that works for all of us.
A lo que me refiero es que quizás no haya un plan, por lo menos no uno que funcione para todos nostros.
All those Chinese women, there's got to be at least one you could pass for.
Todas son chinas, tiene que haber al menos una por la que te puedas hacer pasar.
No doubt, you're all surprised to see Thierry Vanchure, who's supposed to be rotting in the garden for the crime of killing one of our own, and I personally decided to issue him with a pardon.
Sin duda, todos se sorprenderán de ver a Thierry Vanchure, que se suponía que estaba pudriéndose en el jardín, por el delito de matar a uno de los nuestros, y yo personalmente decidí perdonarlo.
She called all this in for one body?
¿ La metieron en esto porque hay un cadáver?
You know, for all the high-profile folks that you've worked for, I'm surprised that no one has made you sign a confidentiality agreement before.
ya sabes, a todos los colegas de perfil alto por los que has trabajado. Me sorprende que nadie te haya hecho firmar un acuerdo de confidencialidad antes.
All the party clothes are laid out on the trestle tables. and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance.
Todas la ropa de la fiesta está distribuida en la mesa provisional y todos podéis elegir una prenda para llevar en el baile del Día del Fundador.
Persecuted for our preaching, all of the disciples died for our'cause... except one.
Perseguidos por nuestras predicaciones, todos los discípulos murieron por nuestra causa excepto uno.
She called all this in for one body?
¿ La han llamado porque había un cadáver?
I suppose it's academic now, but I've been searching for all recorded conversations with references to Phoenix, and all I could find was this one between an unknown man and an embassy typist timed at 22 : 27 11 may 1971.
Supongo que ahora ya es innecesario, pero he estado buscando todas las conversaciones grabadas con referencia a Fénix, y todo lo que pude encontrar fue ésta, entre un hombre desconocido y la mecanógrafa de la embajada, a las 22 : 27 del 11 de mayo de 1971.
And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
Y un día, cuando seas mayor, recordarás todas las cosas que ella hizo por ti. y sabrás más allá de toda sombra de duda que ella es tu madre.
The thing is so close to the ocean, one high tide, it's gonna be swept away to China, and it's big enough for all of our friends to stay over, so everybody can drink.
Está muy cerca del océano, una marea alta, y va a llegar hasta China, y es lo suficientemente grande para que todos nuestros amigos se queden, para que puedan beber.
Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time.
Muéstreme un hombre en su lecho de muerte que no cambiase toda su riqueza por un solo segundo más de tiempo.
I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will leave minus the gloating in return for one small thing.
Vine hasta Mystic Falls para regodearme al ver un cadáver, como tú tan poéticamente dijiste, pero dejaré de regodearme a cambio de una cosita.
When I get Elena back and the whole universe freaks out because the fated doppelgangers are torn apart, just remember you... you're the one that pep talked me out of doing the right thing for the universe and all mankind.
Cuando vuelva a estar con Elena y todo el universo alucine porque los doppelgangers destinados se han dividido, simplemente recuerda... tú eres el que me motivó y convenció para hacer lo correcto por el universo y la humanidad.
When I get Elena back, just remember you're the one pep-talked me out of doing the right thing for all mankind.
Cuando recupere a Elena, solo recuerda que fuiste tú quien me dio el discurso motivador para hacer lo correcto para toda la humanidad.
Which one of you is gonna get to kill the elusive Katherine Pierce once and for all?
¿ Quién de ustedes va a matar a la escurridiza Katherine Pierce de una vez por todas?
And yet, it took just one second for Katherine to infect me with some virus that makes me want to kill all my friends.
Y, sin embargo, se tardó sólo un segundo de Katherine para infectar mí con algún virus que me hace querer matar a todos mis amigos.
That's all I'm looking for is one woman.
Eso es todo lo que busco : una mujer.
All I'm saying is that one night with the right protector can keep you safe for the rest of your sentence.
Todo lo que digo es que una noche con la protectora correcta puede mantenerte a salvo el resto de tu sentencia.
And yes, you were the only one there for me when my husband checked out of fatherhood so he could go on a month-long mission of self-exploration, and you're funny, but also boring in all the right ways, and...
Fuiste mi único sostén cuando mi marido nos abandonó para tomarse un mes de autoconocimiento, eres gracioso, pero también aburrido del modo perfecto y...
One look at a uniform alongside the threat of incarceration is all it requires for the tender young things to agree enthusiastically to any alternative I should happen to propose.
Un vistazo al uniforme junto con la amenaza de encarcelación es todo lo que hace falta para que las tiernas jóvenes acepten entusiasmadas cualquier alternativa que se me ocurra proponer.
All right, let's chalk another one up for the LAPD's finest.
Está bien, pongamos otra marca a los mejores del departamento de policía de Los Ángeles.
They all hate working for Conde Nast, but Aaron is the only one who is not going to take it.
Todos odiaban trabajar para Condé Nast, pero Aaron era el único que no iba a tolerarlo.
So for every book ever published, we want to have a web page about it that combines all the information from publishers, from booksellers, from libraries, from readers onto one site, and then gives you links where you can buy it, you can borrow it, or you can browse it.
Por cada libro alguna vez publicado, queremos tener una página web que combine toda la información de publicación, desde editoriales, librerías y lectores en un sitio web, y darte los enlaces donde podrías comprarlo, prestarlo, o navegarlo.
Vague and prone to misuse, the CFAA has become a one-size-fits-all hammer for a wide range of computer-related disputes.
Imprecisa y sujeta a malinterpretación, la CFAA se volvió un martillo que se ajusta a todos los tamaños para todo tipo de disputas relacionadas con la computación.
No one knows how he did it, but he did- - some say that he carved a knife from one of his daughter's bones- - and slaughtered all the men that had held him captive for so many years.
Nadie sabe cómo lo hizo, pero lo hizo... algunos dicen que se forjó un cuchillo de uno de los huesos de su hija... y masacró a todos los hombres que le tuvieron prisionero tantos años.
Look, just let this ride for one more day, all right?
Mira, sólo vas dejar que este viaje por un día más, ¿ de acuerdo?
You're all heroes tonight for making a difference but I want to introduce one of my heroes.
Todos ustedes son los héroes de esta noche para hacer una diferencia Pero quiero introducir uno de mis héroes.
For all you know, he was keeping you alive to use you as bait for one of their traps.
Por lo que sabemos, él estuvo manteniendote con vida como cebo de una de sus trampas.
For all we know, this one's is a horror show.
Por lo que sabemos, la de esta es un espectáculo de horror.
- Well, KSP brought them in one and all for questioning, and their stories hold up.
- Bueno, la policía de Kentucky les ha traído para interrogarles y sus coartadas se sostienen.
This is a big show for all of us, for every one of you, for all of us that have watched you guys grow this year.
Este es un gran espectáculo para todos nosotros, para cada uno de ustedes, para todos nosotros que los hemos visto crecer este año.
- It annoyed me so much, I'd write all the checks for a whole year in one night and put them in envelopes just so I wouldn't have to think about it.
Me fastidió tanto que rellené todos los cheques de un año la misma noche y los metí en sobres para no tener que pensar en ello.
You buy a bunch of crap, no one buys ours, and our garage becomes the dump site for all the unwashed losers of Gulfhaven.
Tú comprando un montón de basura, nadie compra la nuestra, y nuestro garaje se convierte en el vertedero de todos los perdedores que no se lavan de Gulfhaven.
If you can be not snarky for one whole day, I'll get rid of all this stuff I bought at the yard sale today.
Si puedes no ser sarcástica durante un día entero, me desharé de todas las cosas que compré hoy en el mercadillo casero.
All I wanted for my birthday was for no one's feelings to get hurt, okay?
Todo lo que quiero por mi cumpleaños es que los sentimientos de nadie sean heridos, ¿ vale?
Yeah, we all wanted that first kiss, but for one more night, we were all happy to keep on being kids.
Todos queremos ese primer beso. Pero por una noche más. Éramos felices siendo niños.
And did you know that chickens only have one hole for all their downstairs business?
¿ Y sabías que las gallinas solo tienen un agujero para hacer todo allí abajo?
All right, for homecoming, which one of these dresses says,
De acuerdo, para el baile de bienvenida, cuál de estos vestidos dice :
For all they know, we can afford one of these cars.
No saben, si podemos permitirnos uno de estos autos.
Must be a pretty big one for you to come here after all this time.
Debe ser uno muy grande para que vengas aquí después de todo este tiempo.
All samples were accounted for, except for one.
Todas las muestras se tomaron en cuenta, a excepción de uno.
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6 : 00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff.
Bueno, Lou, he trabajado para usted durante una semana, y hasta el momento, lo único que he hecho es mantenerse hasta las 6 : 00 am cada noche, viendo que come el pudín y riff.
And please... please forgive me for all the lives I've taken... including the one I will take today.
Y por favor, perdóname por las vidas que he arrebatado... incluyendo la que arrebataré hoy.
The last one for Callie, make it good. [all] Ohh! Remember you've got people who love you!
Es el último para Callie, que sea bueno. ¡ Recuerdas que tienes a gente que te quiere!
one for you 164
one for you and one for me 19
one for the road 51
one for me 92
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all of it 31
one for you and one for me 19
one for the road 51
one for me 92
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all of it 31
for all i knew 20
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for all of you 34
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for all of you 34
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461