English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only now

Only now translate Spanish

14,713 parallel translation
We've only now managed to gather our forces.
Recién logramos reunir nuestras fuerzas.
- Only now, I'm afraid.
- Ahora mismo, me temo.
Now you only get one shot to blow that audience away, so choose carefully from the list of songs I've selected for each of you.
Solo tendrán una oportunidad de deslumbrar al público... así que elijan con cuidado de la lista de canciones que seleccioné.
Now we can only do that much.
Sólo podemos hacer eso.
Well, there's only one thing to do now, right?
Pues solo nos queda una alternativa.
Now, Mr. Owens is not the only runner coming with us, and this isn't our first games.
El Sr. Owens no es el único corredor que vendrá con nosotros y estas no son nuestras primeras Olimpíadas.
Now is the time only for dancing!
¡ Ahora es momento de bailar!
Now, I can let you have them for only $ 30 apiece or 50 for the pair.
Puedo vendérselas a $ 30 cada una o a $ 50 el par.
But we are a soft drink only family now, so...
Pero somos una... una familia de solo bebidas suaves, así que...
Now that you are down a rabbit hole, the only question I have is how far are you willing to go to get out?
Ahora que bajaste por una madriguera de conejo... la única pregunta que tengo es... ¿ hasta donde estás dispuesto a llegar... para salir herido?
Ok, Bradman. Now you're my only kin in this world.
Bradman, ahora eres mi único pariente en este mundo
Only you can solve this case now.
¿ Sólo se puede resolver ahora?
I can meet you there at 10 : 00 tomorrow, but only if you leave now.
Puedo ir mañana a las 10 : 00, pero sólo si ahora te vas.
I only have three sons now.
Sólo tengo tres hijos ahora.
He has cash in hand, I'm just sayin', if someone risked a fortune to get this kid outta of jail, then, right now, you and I are the only two people who even seem to notice.
Volviendo a lo nuestro. Sólo digo que alguien pagó una fortuna... para sacar a este tipo de la cárcel. Y en este momento nosotros dos somos los únicos en notarlo.
I try to think of you only in the moments when I'm strong... because the pain of not having you with me... your mother, our family. The pain of that loss is so overwhelming... I risk failing even now.
Trato de pensar en ti solo en los momentos en que soy fuerte porque el dolor de no tenerte a mi lado a tu madre, a nuestra familia el dolor por esa pérdida es tan abrumador que corro el riesgo de fracasar aún ahora.
It only matters what we do now.
Lo único que importa es lo que hacemos ahora.
I piss myself like an idiot child crouching in the dirt, knowing it's only a matter of time now before they find the trapdoor, discover me,
Me aterro como un niño idiota que no para de temblar.
Now, Zephyr, she can't use any restrooms on those highways'cause they're all whites only.
Y Zephyr no puede usar ningún baño en la autopista porque todos son para blancos.
Well, now, we only need eight yeses to get that bill out of Judge Smith's committee.
Bien, ahora ocho tienen que decir sí para sacar la ley del comité del juez Smith.
Now, the only job that I could get was teaching first grade at this beat-up, old elementary school in Cotulla, Texas.
El único empleo que puede hallar fue maestro de primer grado en una vieja escuela primaria, en Cotulla, Texas.
There's only two cufflinks like this in the entire world and you now own them both.
Solo hay un par de estos en todo el mundo y ahora tienes ambos.
Now, the old senator described what a great future the South could have if only we'd all work together.
Ese viejo senador describió el gran futuro que el sur tendría si todos trabajáramos juntos.
Now, it is only up to Novikova whether the current general manager keeps his seat.
El futuro del actual gerente general ahora está en manos de Novikova
Well, I'm only an acting department chair for now, but I'm already finishing my Ph.D. thesis.
Por ahora solo soy la jefa de carrera interina, pero estoy terminando la tesis de mi doctorado.
Well, chasing the journalists away from the barrier is for now the only thing our law enforcement is capable of.
Por ahora, las autoridades solo se limitan a apartarnos de la valla de seguridad.
Now, it is synthesized only in surreptitious laboratories.
Ahora, solo se fabrica en laboratorios clandestinos.
If we don't start treatment now, this condition will only deteriorate with time.
Si no comenzamos con el tratamiento ahora, su condición solo se deteriorará con el tiempo.
I will now be speaking only in the voice of American movie star. Al Pacino.
Ahora hablaré sólo con la voz... de la estrella de cine estadounidense, Al Pacino.
He said, "There's only one suspect," and then he just walks away and now he won't explain.
Dijo "hay solo un sospechoso" y después se marcha, y ahora no lo quiere explicar.
Now the fire in my heart will only be doused by his blood!
¡ Ahora el fuego en mi corazón solose saciará con su sangre!
- Come now, Hooper, it's only baseball.
- Es sólo béisbol, Hopper.
Now, the only question that remains, Mr. Umberto, is... do you have a pen?
Ahora, la única pregunta que queda, Sr. Umberto, es... ¿ Tiene un bolígrafo?
If only I would have known before what I know now.
Si lo hubiera sabido antes de saber lo que sé ahora...
So a lot of those choices that maybe you only had one or two choices here, now you're gonna have lots of choices.
Muchas decisiones donde sólo tenías una o dos opciones. Ahora tendrás varias opciones.
We got to go now. We only have a 30-second window.
Tenemos que saltar ya, en un plazo de 30 segundos.
We're terrible, and now we're only fractionally terrible.
Éramos terribles y ahora sólo somos una fracción de terribles.
The world I'd left only moments ago was now dust.
El mundo que había dejado hacía unos instantes era ya polvo.
Look, the show's going way over, so you only have three minutes now.
El show se extendió mucho, solo tienes tres minutos.
From now on, I only want the truth between you and me.
De ahora en adelante, solo quiero la verdad entre tu y yo.
Only the truth from now on.
Solo la verdad desde ahora.
You will listen only to the sound of my voice, and from now on, you will answer only with these signals, yes or no, do you understand?
Escuchará únicamente el sonido de mi voz. Y de ahora en adelante, responderá sólo con estas señales, sí o no. ¿ Comprende?
Now we only mostly didn't reach our goal.
Ahora sólo no alcanzamos nuestra meta por poco.
Now only you can tell me.
¿ Puedes hablarme acerca de ella?
Right now my only concern is getting my father back.
En este momento mi única preocupación es encontrar a mi padre.
Only for now, still... Their luck is out. 'Cause he's just been diagnosed with cancer and is going to die.
Pero ahora tampoco van a tener suerte... porque a él le han diagnosticado un cáncer y va a morirse.
There's only one thing I can see clearly now.
Ahora, sólo hay una cosa que veo con claridad.
Only God can help you now.
Sólo Dios puede ayudarte ahora.
It's the only lead right now, that points to the children's location.
Es la única pista en este momento, que apunte a la ubicación de los niños.
Now, affected by a plague of hedgehogs, several of us undertook to clear the farm using only a hosepipe and two strands of lead piping.
Ahora, afectado por una plaga de erizos, Varios de nosotros limpiamos la granja utilizando sólo una manguera Y dos líneas de tuberías de plomo.
If you actually do the right thing now. I only lose your license for a year.
Si haces lo correcto ahora, sólo perderás la licencia un año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]