Or no translate Spanish
194,782 parallel translation
You know that feeling you get in a car when someone's accelerating very fast and you're not driving and you get that thing in your chest when you're being forced backwards and think, oh, and you're not sure whether you like it or not.
Conoces esa sensación que te da en un auto cuando alguien acelera muy fuerte y tu no conduces y te da como una cosa en el pecho y te fuerzas para atrás y, oh, no estás seguro si te gusta o no.
But, I mean, really, it's much more how memories affect the way we move forward, or not.
Pero, me refiero a que, se trata más de cómo las memorias te afectan en la manera en que nos manejamos, o no.
Or not.
O no.
But Lou's already bleeding out from the gut wound and, he's not gonna make it, hospital or no.
Pero Lou ya se está desangrando por la herida en el vientre y no va a contarlo, hospital o no de por medio.
II'm not sure if they're watching me or not.
No estoy seguro de si me vigilan o no.
Whether or not you want to admit it, you need my help.
Quieras o no aceptarlo, necesitas mi ayuda.
♪ Job or no job you can't tell me that I'm not... ♪
* Con trabajo o sin trabajo no me digas que estoy abajo *
# Job or no job you can't tell me that I'm not
* Con trabajo o sin trabajo, no me digas que estoy abajo *
# Job or no job you can't tell me that I'm not
DUANE : ME GUSTAS. SI TE GUSTO CANTA UNA CANCIÓN.
# Job or no job you can't tell me that I'm not
* Con trabajo o sin trabajo no me digas que voy abajo *
Well, that depends on whether or not you consider us finding a dead body in your garage worse.
Bueno, depende de si considera o no peor que hayamos encontrado un cadáver en su garaje.
Are we welcome here or not?
¿ Somos bienvenidos o no?
Wait, I don't know if you're telling the truth or not.
Un momento, no sé si estás diciendo la verdad o no.
Can you do it or not?
¿ Ustedes pueden o no pueden?
Hey, we can't let Leif decide who gets treatment or not.
No podemos dejar que Leif decida a quién debemos o no debemos tratar.
Resistance or not.
- ya sea de la Resistencia o no.
Anytime you see a five-car pile up, it's like,'Are you coming home for dinner or not? '" You know?
Cuando ves un choque múltiple, piensas : "¿ Vas a venir a casa a cenar o no?".
What do you think, baby or no? "
¿ Qué le parece, estoy embarazada? ".
We would exchange e-mails about things that were interesting to each or relevant, but it wasn't a lot of contact.
Intercambiábamos mails sobre cosas que nos parecían interesantes o relevantes, pero no había mucho contacto.
I wanted to write a musical, had no idea of how you did it, or how musicals were constructed, but the idea of writing something that was rock-based for Broadway really intrigued me.
Quería escribir un musical, no tenía idea cómo, o cómo los musicales estaban construído, pero la idea de escribir algo que esté basado en el rock para Broadway, me intrigaba.
HE LAUGHS I have absolutely no interest or ambition to go into space whatsoever.
No tengo ningún interés ni ambición en ir al espacio o lo que sea, en absoluto.
Over the next six or eight months, the disease or illness was never mentioned, and he was in no way, in my mind, you know, affected by his illness.
En los siguentes seis u ocho meses, la enfermedad jamás fue mencionada y de ninguna manera parecía estar afectado por la enfermedad.
- You don't know Leif or Teo.
- No conoces a Leif ni a Teo.
Who want a say over their body. Don't accept the prognosis. Or don't want to die alone as unwanted expenditure.
Que no llega a decidir sobre su propio cuerpo, que no aceptan el pronóstico, o que no quiere morir entre extraños y ser recordada como una estadística.
Yesterday, no more than a word or two.
Ayer, no más de un par de palabra.
'Cause, you know, shit didn't turn out so well for me or my dad.
Porque, como sabes, las cosas no salieron tan bien para mí ni para mi padre.
Do you want me to show you how it works or something?
- ¿ No quieres que te diga cómo va?
Well, couldn't that waitress girl call the manager or something?
Bueno, ¿ la camarera no pude llamar al gerente o algo así?
Or this isn't her real house.
O esta no es su verdadera casa.
I couldn't walk or anything like that.
No podía caminar ni nada por el estilo.
Now, I can give you a crash course, that I guarantee you won't enjoy, or you can give me what I want right now.
Puedo darle un cursillo intensivo que le garantizo que no le va a gustar o puede darme lo que quiero ahora mismo.
Yes, we aren't, erm... or rather, er, she isn't my...
Sí, no estamos, o más bien, ella no es mi...
No sign of anyone or any boat.
Ninguna señal de nadie ni de ningún barco.
I can't get a signal out or receive a signal in. [gasps]
¡ No puedo recibir ni enviar ninguna señal!
No sign of any activity at all, living or otherwise.
No hay signos de vida de ninguna clase.
And if we don't, who would pilot the Castle or create wormholes?
Y si no, ¿ quién piloteará la nave y creará agujeros?
No weapons or communication devices of any kind!
¡ Sin armas y sin dispositivos!
I could have it done in Estonia, but I want it inserted so deep I can't dig it out myself. Not even with scissors or a knife.
Pude viajar a Estonia, pero requería una cirugía tan larga... que no puedo, con unas tijeras o un cuchillo y anestesia desechable.
But she was stopped, or someone wanted to...
Tal vez no se le permitieron más.
- Can't or won't? This is a clinic, not an illegal lab for hire.
Manejamos una clínica, no un laboratorio para actividades ilegales.
You've just shown me you don't know anything about my work or my skills.
¡ Tú no sabes nada acerca de lo que hago, cuáles son mis habilidades!
I want nothing to do. With stolen artwork or his wandering hands. For that matter.
No quiero tener nada que ver con obras de arte robadas o con un sobón, para el caso.
Stay in your lane and, literally, do not be or seem crazy. "
Quédate en tu carril y, literalmente, no te vuelvas ni parezcas loca ".
I don't know if it's just my mom or just... I...
No sé si es mi mamá o sólo...
I'm no longer crying, or passionate, or crazy, or condescending because I'm meditating.
Ya no lloraba, ni estaba pasional ni loca ni condescendiente porque meditaba.
Before you judge, or if you think I'm just some shallow Hollywood person. No, no, no.
Antes de juzgar o pensar que soy una persona superficial de Hollywood.
Can't you feed the baby, put him down in the other room where no friends or family can see him...
¿ No puedes alimentar al bebé, acostarlo en el otro cuarto donde no lo vea nadie?
I don't know if he meant my boyfriend or "the man" that's coming down on us.
No sé si se refería a mi novio o "al hombre" del poder.
You don't know a man or a person, just based on looking at them, what's in their soul.
No conoces a un hombre o una persona sólo al mirarlos, lo que hay en su alma.
Obviously, I didn't want to be a teenage mother or a mother period.
Obviamente, no quería ser madre adolescente ni madre para nada.
We didn't have to take a picture or anything.
No teníamos que sacarle una foto ni nada.
or not 1023
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
or now 20
or no deal 22
nothing 25771
noel 174
no comments 23
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
or now 20
or no deal 22
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no one cares 99
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141