English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Out now

Out now translate Spanish

47,329 parallel translation
The rest of you, out now!
¡ El resto, fuera ya!
They're clearing Bedlam out now.
Están vaciando el manicomio.
Take him out now!
Eso, ya lo tienes.
You can come on out now.
Ya podéis salir.
I can see only one way out now.
Sólo veo una salida.
I'm just gonna head out now.
Voy a ir yéndome.
Dude, this is all gonna come out now.
Amigo, todo se sabrá ahora.
Gotta get out now before it's a full-on dust bowl.
Tenemos que irnos antes de que esto sea un agujero seco.
I'm telling you, you gotta get out now and get what you can.
Te digo que, deberías irte ahora y mientras puedas.
- Can we let him out now? - Sure.
- ¿ Podemos dejarlo salir ahora?
You have the keys out here now.
Tienes las llaves de aquí ahora.
Get out of that car right now!
¡ Sal de ese auto ahora mismo!
I'm sorry, but what prevents us to carry out the assault right now?
Perdón, pero ¿ qué nos impide realizar el asalto en este momento? Sí.
Get out of the car right now.
- Saca el auto ahora mismo.
Now, you go out there, you go into Marjah, you go into Lashkar Gah, it's all Pashtun, as you know.
Si sale, si va a Marjah, si va a Lashkar Gah, es todo pastún, como sabe.
I hear now they're giving out medals for heroic restraint.
Escuché que ahora otorgan medallas por contención heroica.
And it seem like now they handing out medals for heroically not being a marine, sir.
Parece que entregaran medallas por no ser un marine heroicamente, señor.
Now, I think it happens when men start to feel in their bones that the great moments of their lives... might not turn out to be quite as great as they'd always hoped.
Ahora creo que sucede cuando los hombres sienten en sus huesos que los grandes momentos de sus vidas quizá no resulten como esperaban.
But now the secret's out.
Pero ahora el secreto se develó.
- Hey. And get out of here, she's mine now.
Y lárgate, ahora es mía.
I'm not even supposed to be out of the state right now.
¡ No debería haber salido del estado!
I feel like he's totally freaking out right now.
Debe de estar volviéndose loco.
Now, I know you're not in kindergarten anymore, and you're about to find out that the transition to first grade is not always easy.
Sé que ya no estáis en la guardería, y estáis a punto de descubrir que la transición a primero no siempre es fácil.
So let's just play their game for now, and we'll figure out a way to nail them later.
Juguemos su juego por ahora. Después resolveremos el modo de atraparlos.
Right now, all I want out of you is breathing.
Solo quiero oír tu respiración.
I want both of you this instant, right now... walk out of our royal palace with just the clothes you are wearing.
Quiero a los dos fuera, en este instante, ahora mismo... Salgan de nuestro palacio real con sólo la ropa que llevan.
Now you have given me the chance to... pluck your heart out.
Ahora me das la oportunidad de... Arrancarte el corazón.
Now, I'm gonna take the things out of your ears.
Ahora voy a quitarte esas cosas de los oídos.
Get out, now!
¡ Vete ya!
Now, was that just for the Huns, or is that really the best way we've got of getting the King out of the country?
¿ Eso era para quedar bien con los Hunos, o realmente es el mejor modo de sacar al Rey fuera del país?
And maybe he's interested in you now, but he's out there.
Quizá esté interesado en ti ahora, pero está afuera.
Now, come on- - let's work out a menu for the dinner.
Bueno, venga... vamos a idear un menú para la cena.
Now, get out of my sight!
Ahora lárgate de mi vista.
Now, I'm heading out, and I want this filled in by the time I get back, or you'll be doing it all again tomorrow, young man.
Me voy, y quiero esto lleno en lo que me tardo regresar, ó mañana lo harás todo otra vez, joven.
We've gotta pull him out right now.
Tenemos que sacarlo ahora mismo.
The way things are right now, I'll probably check out first.
Según están ahora las cosas, seguramente yo palme primero.
I was really starting to like you, but now that I found out that your accent is fake and... - I don't know how I feel. - [mouthing]
Estabas empezando a gustarme, pero ahora que he descubierto que tu acento es falso y... no sé cómo sentirme.
And for you to not put that out for them, and they're a fan of yours, now they have an opinion to form.
Y como no hacerlo por ellos si son mis fanáticos. Ahora tienen una opinión distinta.
Right now I'm out here working.
Ahora estoy aquí trabajando.
Now her folks aren't too happy it got passed out around campus.
Sus padres no están muy contentos de que se haya divulgado por el campus.
Now I'll let you out.
Ahora te dejaré salir.
We thought we took out the threat, but we didn't know then what we know now.
Pensamos que habíamos acabado con la amenaza, pero entonces no sabíamos lo que sabemos ahora.
Well, we're out. So now what?
Pues, ya estamos afuera.
My friends are out there right now, and they're gonna take this place, hopefully without firing a shot.
Mis amigos están afuera ahora mismo y van a tomar este lugar, esperemos que sin disparar.
Phalanx out, third group, now!
¡ Formación, tercer grupo, ahora!
You guys, get the hell out of here now!
Muchachos, se van a la mierda de aquí ahora!
How is it we haven't figured that out by now?
¿ Cómo no lo habíamos visto antes?
For all we know, he's out there right now assaulting women.
Por lo que sabemos, ahora mismo sigue ahí fuera acosando mujeres.
First of all, she flat-out accuses me, and now she's going all Glenn Close?
Primero, me acusa abiertamente ¿ y ahora se pone en plan Glenn Close?
You know, uh, I've actually been trying to figure out a way to impress you for a while now.
La verdad es que llevo bastante tiempo intentando buscar una forma de impresionarte.
Now please, get out of my life.
Felicidades. Ahora, por favor, sal de mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]