English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Paradise lost

Paradise lost translate Spanish

133 parallel translation
And Milton, a blind man, gave us Paradise Lost.
Y Milton, un ciego, nos dio el Paraíso Perdido.
Second chapter PARADISE LOST
Capítulo segundo : El PARAÍSO PERDIDO
Milton's Paradise Lost would be nice.
El paraíso perdido de Milton estaría bien.
Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost.
- de más allá de la atmósfera. - ¿ Me toma por un aficionado?
Gentlemen, we shall restore her her pristine purity, the peace of paradise lost.
Caballeros, le devolveremos su pureza original la paz del paraíso perdido.
We're searching for the Paradise Lost.
Buscamos el Paraíso Perdido.
Oh, Paradise Lost.
Ah, El paraíso perdido.
In contrast to the site in bristol is progress here On britain's first 18-level motorway interchange Being built by characters from milton's paradise lost.
Muy diferente es el primer nudo viario del país con 18 niveles... construido por personajes de "El paraíso perdido" de Milton.
Paradise Lost.
El paraíso perdido.
Now, what can we say... of John Milton's... Paradise Lost?
Bueno, ¿ qué podemos decir... de Paradise Lost... de John Milton?
"Satan in Milton's Paradise Lost".
"Satanás en el Paraíso Perdido de Milton".
And even without original sin this earthly paradise may be a paradise lost.
Y aún sin Pecado Original, este paraíso terrenal puede que sea un paraíso perdido.
What do you call it, paradise lost?
¿ Cómo lo llamas, paraíso perdido?
Milton's Paradise Lost.
"El Paraíso Perdido" de Milton.
SURVEY MAP OF A PARADISE LOST
MAPA DE UN PARAÍSO PERDIDO
Paradise Lost.
"El Paraíso Perdido."
He went to a bar downtown, Paradise Lost.
Fue a un bar del centro... Paraiso Perdido.
About as good as finding true love at Paradise Lost.
Tan buenas como las de hallar el verdadero amor en Paraíso Perdido.
I used to compare those to the passage in Paradise Lost where paradise is cast loose after the Deluge.
Las comparaba con aquellas del pasaje en el Paraiso Perdido cuando el paraiso se hunde después del Diluvio.
Paradise Lost.
El paraÍso perdido.
If you wanna know who's reading Purgatory and Paradise Lost and Helter Skelter, the FBI's computers will tell us.
Si queremos saber quién lee Purgatorio, El paraÍso perdido y Helter Skelter, las computadoras del fbi nos lo dirán.
She gathered up scraps of news from a Europe she loathed and now regarded as Paradise Lost.
ella reunió retazos de noticias desde una Europa que detestatba y ahora rememora como el Paraíso perdido.
I agreed to testify before this committee because I hope... to convey to the American public that there is indeed... a paradise lost.
Acepté testificar en frente a este comité, para convencer al público americano que... de verdad hay un paraíso perdido.
Now, in Milton's Paradise Lost, this is a literal passage about heaven and hell.
En Paraíso Perdido de Milton... esto es sobre el cielo y el infierno...
My last look embraces the supreme beauty... of paradise lost. "
Mi última mirada abraza la suprema belleza... del paraíso perdido. "
The sweetness of these last peaceful nights... midnight on the floodlit Pont Neuf... soon to be the image... of paradise lost.
La dulzura de estas últimas noches de paz... a medianoche en el Pont Neuf iluminado... pronto será la imagen... del paraíso perdido.
Paradise lost.
El paraíso perdido.
You haven't heard about the transformation- - man regaining the paradise that was lost.
No te he contado la transformación- - el hombre recuperando el paraíso perdido.
Are the three defects that have lost the paradise of Adam and Eve.
Son tres defectos que hicieron perder el paraíso a Adán y Eva.
O Paradise a hundred times Lost and found
Oh, Paraíso cien veces recobrado vuelto a perder
I fouled my soul, I lost the paradise,
He pecado, he perdido el paraíso,
Adam and Eve lost paradise because they wanted to know too much.
Adán y Eva perdieron el paraíso por querer saber demasiado.
Take my hand, i'm a stranger in paradise, all lost in a wonderland, a stranger in paradise.
Toma mi mano, Soy un extraño en el paraíso, todo perdido en un país de las maravillas, un extraño en el paraíso.
# You're my kind of climate Swing lost paradise
Tú eres mi clima, mi paraíso perdido.
# You're my kind of climate Swing lost paradise
Eres mi clima, mi paraíso perdido.
From such a tree a male has picked up an apple and seduced a woman with it, and therefore we lost the paradise once and forever.
De un árbol similar un macho cogió una manzana y sedujo a una mujer con ella. Y por eso perdimos el paraíso una vez y para siempre.
And maybe then they wouldn't have lost the Paradise.
Y entonces tal vez no hubieran perdido el paraíso.
I think we can leave Uncle Milty now and his lost paradise.
Creo que podemos dejar al tío Milton ahora con su paraíso perdido.
Eve lost paradise.
Eva perdió el Paraíso.
Paradise is lost. The utopian dream forever shattered and never to be regained.
El sueño utopico destrozado para siempre y nunca se recuperará.
- Livin'in a gangsta's paradise Thought maybe you got lost on your way to class.
- Livin'in a gangsta's paradise pensé que a lo mejor se perdieron camino a clase.
he also lost the place in the paradise he had created for himself.
El ario renunció a la pureza de sanare, y por eso perdió el luaar en el paraíso que había creado para sí.
Paradise lost.
Paraíso perdido.
I lost it right here, in Paradise.
Lo perdí aquí, en Paraíso.
I'm a stranger in paradise I'm lost in a wonderland
# Soy un extraño en el paraíso # # estoy perdido en el país de las maravillas #
If memory, thanks to the act of forgetting, offers no bridge from itself to the present, it allows us to breathe a new air. New, because we've breathed it before. Poets tried vainly to situate this air in paradise, but true paradises are those we have lost.
Si el recuerdo, gracias al olvido, no puede trazar un lazo con el presente, nos hace respirar un nuevo aire, un aire que respiramos otras veces, que los poetas intentaron en vano hacer reinar en el paraíso.
So you're looking for the lost paradise...
Así que estás buscando el paraíso perdido...
( Man )'Ultima Thule is a lost paradise.
Ultima Thule es un paraíso perdido.
When she was separated from him, that's when paradise was lost.
cuando ella fue separada de él, fue cuando el Paraíso estaba perdido.
the Lost Paradise I am teaching to semestral east Milton.
El Paraíso Perdido. Estoy enseñando a Milton este semestre.
He never sent me a single letter from that Earthly Paradise and I eventually lost all contact, with our Poet of the North
El nunca me envió una carta de ese Paraíso Terrenal y finalmente, perdí todo el contacto,... con nuestro poeta del Norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]