English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Part of what

Part of what translate Spanish

4,253 parallel translation
And part of what I do on that team is I work.
Y parte de lo que hago en ese equipo es que trabajo.
So if we attack now, we can be part of what they're calling'the new wave'- the Police, the Pretenders, bands like that.
Así que si atacamos ahora, podemos ser parte de lo que llaman'la nueva ola'- The Police, The Pretenders, bandas como esas.
The stories, they're my favorite part of what I do.
Las historias, que son mi parte favorita de lo que hago.
Part of what he wants is for me to do what I want to do.
Parte de lo que quiere es que yo haga lo que quiero hacer.
What she definitely is is part of what is being called the New Age movement.
Lo que sin duda es, es parte de lo que se ha llamado El Movimiento de la Nueva Era.
But I think a part of what you give your kids is more than just your presence.
Pero creo que una parte de lo que quieres darle a tus hijos es más que tu presencia.
It's part of what we call metabolic syndrome. Oh.
Eso es parte de lo que llamarnos el síndrome metabólico.
A small part of what?
¿ Una pequeña parte de qué?
This technology, the satellite stuff... Is such a small part of what we're doing.
Esta tecnología, los satélite... es solo una pequeña parte de lo que estamos haciendo.
It passed through her stomach through her pylorus and it's in the upper part of what we call the duodenum of the small intestine.
Pasó a través de su estómago... a través de su píloro y está en la parte superior... de lo que llamamos el duodeno del intestino delgado.
Jordan, I did fight, for two months locked in a room while they accused me of being a part of what Adam did.
Luché, por dos meses encerrada en una habitación mientras me acusaban de ser parte de lo que hizo Adam.
You're a very important part of what we have here.
Eres una parte muy importante de lo que tenemos aquí.
What you, um, back there said, by about... the death is part of life...
Lo que, um, allá dijo, en aproximadamente... la muerte es parte de la vida...
- What part of town is that in? - Whitman Gallery.
- ¿ En qué parte de la ciudad?
What is this part of the play as well?
¿ Qué es esta parte del juego también?
Well, what's the next part of the plan, motherfucker?
Bueno, ¿ cuál es el siguiente parte del plan, hijo de puta?
The impact occurred in what's called the Pterion, an especially vulnerable part of the skull.
El impacto se produjo en lo que se llama el pterion, una parte especialmente vulnerable del cráneo.
And from what I hear, you guys kind of failed on the worship part and let it get away.
Y por lo que oí, fracasaron en lo de adorar... dejaron que se fuera.
And you know what, this really sucks'cause I was gonna surprise you with it because you're gonna be a huge fucking part of it.
Y sabes qué, esto es una mierda... porque te iba a sorprender con ello... porque ibas a ser una gran maldita parte de ello.
What if the top part of me hated him, while the bottom part of me did all the dirty work?
¿ Qué pasa si la parte superior de mi odiado él, mientras que la parte inferior de mi Hizo todo el trabajo sucio
What part of Chicago are you from?
¿ Qué parte de Chicago es usted?
- What part of Texas?
- ¿ De qué parte de Texas?
What you and your troop seek this part of the country?
Lo que usted y su banda en busca de esta parte del país?
What part of it do you not get?
¿ Qué parte no entiendes?
So what part of the state is sanctioning you?
Entonces, ¿ qué parte del estado le está sancionando?
You've been a part of the problem so long, you've forgotten what the fuck that is.
Eres parte del problema hace tanto tiempo que te olvidaste de lo que es eso.
You know what the worst part of getting married is?
¿ Sabe cuál es la peor parte de casarse?
- What part of this is normal?
- ¿ Qué parte de esto es normal?
I think a large part of me worried that what Jess had said was true.
Creo que una gran parte de mí creía que lo que dijo Jess era verdad.
If you want to understand what is a zombie, it is somebody who has one part of his identity that has been torn down.
si quieres entender lo que es un zombi, es alguien al cual una parte de su identidad le ha sido arrancada.
You have a part of your intelligence that's like a window and when it's torn down, you lose your will, and that will lead the will of doing bad things to others, and this is what Hollywood has not understood
tú tienes una parte de tu inteligencia que es como una ventana y cuando esta se rompe, tu pierdes tu voluntad y esa voluntad es la que evitaba que lastimaras a otras personas, y esto es lo que Hollywood no ha entendido
Making a statement, saying, I don't want to be part of this life, I'll be a part of that life, but I don't want to be a part of this life. I think that's really what it is. It's frustration, man.
hacer una declaración de no querer ser parte de esta vida, yo quiero ser parte de ESA vida pero no de esta yo creo que eso es realmente lo que es es frustración, hombre y todo en nombre de la diversión
MOM, WHAT PART OF "NO PRESENTS" DO PEOPLE NOT UNDERSTAND?
Mamá, que parte "de nada de regalos" ¿ no entiende la gente?
What part of this don't you get?
¿ Qué parte de esto no entiendes?
What Mike and Alec have really brought to this is a relatability of guys and friendship and sort of normal people, but set in this world with these heightened stakes, and that part of it is universal.
Lo que Mike y Alec han conseguido es la empatía de estos chicos y la amistad de gente más o menos normal, pero ambientado en este mundo de apuestas magnificadas, y esa parte de la serie es universal.
What was the favorite part of
¿ Cuál fue la parte favorita de tu vida?
What was your favorite part Of your life?
¿ Mi vida?
I do not know what story this tells or what harm it is part of.
No sé exactamente qué historia hay detrás de esto O de qué daños has sido responsable.
What part of Texas is closest to Mexico?
¿ Qué parte de Texas es más cercana a México?
Was Megan a part of this? What?
¿ Megan era parte de eso?
I said I've got the shits. What part of that don't you understand?
He dicho que tengo diarrea. ¿ Qué parte de eso no has entendido?
What part of "stay away" do you guys not understand?
¿ Qué parte de "aléjense" es lo que Uds. no entienden?
- What do you mean, he's part of the deal?
¿ Qué quieres decir con que es parte del trato? ¿ Es parte del acuerdo, Doug?
What part of you can't understand that we are - never going to sleep together?
¿ Qué parte de ti no entiende que nunca vamos a dormir juntos?
I'd like to move forward, but I need to know exactly what I was a part of, that... that I wasn't a part of someone's...
Quiero seguir adelante, pero necesito saber en qué participé exactamente, que... que no fui parte de...
What part of Mandingo party do you not understand?
¿ Qué parte de "orgía interracial" no entendiste?
A carrot's got the leafy part above ground so you know where to dig but what sprouts out of a peanut to flag its location?
Una zanahoria tiene el tallo fuera de la tierra para que sepas donde cavar pero, ¿ qué asoma del cacahuete para que sepas dónde está?
What brings your sort to this part of town?
¿ Qué trae a un hombre como vos a esta parte de la ciudad?
What part of the city did he hold down?
¿ Qué parte de la ciudad tenía?
Kanan, what part of "blast them" did you not understand?
¿ Kanan, qué parte de "acabar con ellas" no has entendido?
I know it's hard for you to accept what Rashid was part of, but our investigators were pushed to the limit finding this material.
Sé que te cuesta admitir que Rashid fue parte de eso, pero nuestros investigadores han ido hasta el límite para encontrar este material.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]