Physician translate Spanish
2,531 parallel translation
Some younger physician who covets your office?
¿ Un médico más joven que anhela su puesto?
You can see our physician. He'll attend to the matter rapidly.
Si lo desea, puedo conseguirle una consulta con nuestro médico que solucionará el asunto inmediatamente.
- The problem with being a superior physician
El problema de ser muy buen médico...
We all know that over the years, she's distinguished herself with her, uh, willingness to sleep with any physician who would pay for a hotel room.
Todos sabemos que a lo largo de los años, se ha distinguido por su, uh, buena disposición para dormir con cualquier médico que pagase por una habitación de hotel.
Not the result of some sort of killing spree by a sociopathic physician.
No el resultado de algún tipo de festival homicida de un médico sociópata.
patients should always consult with a physician before using Herpexia.
los pacientes deben siempre consultar a un médico antes de usar Herpexia.
The attending physician diagnosed it as a grade five concussion.
El médico de cabecera le diagnostica una conmoción de quinto grado.
But her physician wants to keep her for observation.
Pero su médico quiere mantenerla en observación.
The court physician asked me to give you this.
El médico de la corte me pidió que te diera esto.
Gaius, the court physician.
Gaius, el médico de la corte.
And I advise you to hold your tongue, physician, or I will indeed do something rash.
Y yo te aconsejo que guardes tu lengua, médico, o ciertamente haré algo precipitado.
Apart from brie-clogged arteries and a liver that's processed too much Bordeaux, our dearly departed physician was in relatively good health.
Aparte de las arterias obstruídas de Brie, y un hígado que ha procesado demasiado Burdeos, nuestros querido difunto médico gozaba de una salud relativamente buena.
Frederik Holst, army physician.
Frederik Holst, médico del ejercito.
But then your physician doesn't know you as well as I do.
Pero entonces su médico no le conoce tan bien cómo yo.
I am a physician at the ISAF military hospital.
Soy médico en el hospital militar de la ISAF.
It was my childhood dream. Me, unmarried, pregnant, parked in a physician's spot hoping I don't get towed. But with my sister by my side making sure everything's going to be okay.
yo, soltera, embarazada, estacionada en el aparcamiento de un médico esperando que no se lleve el coche la grúa pero con mi hermana a mi lado estoy segura de que todo estará bien muy bien, todos. es hora de coger a nuestros bebés
In my capacity as physician I have dealings with many people.
En mi carácter de médico trato con mucha gente.
If you're taking an MAO inhibitor, consult your physician.
Si está tomando un inhibidor de la monoaminooxidasa, consulte a su médico.
Unless you're already taking an MAO inhibitor, in which case, consult your physician.
A menos que ya estes tomando un inhibitor de la monoaminooxidasa, es ese caso, deberias consultar a tu médico
In fact his physician Dr Morell, has concocted cocaine eye drops for him.
De echo su Medico, el doctor Morell le ha recetado gotas oftálmicas de cocaína
Doctor Haape, the Wehrmacht physician warns them :
medico de las Wehrmacht advierte : Deben elegir :
Kirby is a family physician.
Kirby es un médico de familia.
Keep in mind, Chaka, although I'm a doctor, I'm not a licensed physician. Okay?
Ten en cuenta que aunque sea Dr. no soy un médico.
Soon after Enodius was expelled from the Palace, and Sergius made Johanna his personal physician.
Poco después, Ennodius fue expulsado del palacio y Sergius hizo a Johanna su médico personal.
For years, his physician has barred such pleasures.
Su médico se lo ha prohibido durante años.
And from what we can glean the physician... had a hand in this as well?
Por lo que podemos deducir el médico estuvo involucrado.
Medical code states the treatment and transport of a patient is to be determined at the discretion of his attending physician, which is me. So I'm taking Mr. Kirk aboard.
El código médico dice que el estado tratamiento y transporte de un paciente se determina a discreción por el médico de cabecera que soy yo, y traigo a bordo al Sr. Kirk.
" from the residence of prominent physician Dr. Harrison Wright.
" de la residencia del prestigioso médico Harrison Wright.
The attendant physician signed here at 9 : 45 last night.
Ingresaste al hospital muerta. El médico de guardia firmó aquí... A las 9 : 45 de anoche.
I'm a new mechanized, computerized, physician replacement.
Soy el nuevo médico de reemplazo mecanizado y computarizado :
Allow me to introduce the newest addition to our staff. This is what corporate now refers to as a physician.
Permítanme presentarles al más nuevo de nuestro personal, esto es Io que ahora Ia empresa describe como médico :
RIFAT LATIFI PHYSICIAN
RIFAT Latifi MÉDICO
DR. MATEJA DE LEONNI STANONIK PHYSICIAN
DR. Mateja DE LEONNI STANONIK MÉDICO
- He's a physician, is he?
¿ Qué es? ¿ Es médico? ¿ Lo es?
- Yes. A physician of souls, anyway.
Sí, un médico de almas.
I see you're the attending physician at Blackwood's hanging.
Veo que serás el doctor que asista en el ahorcamiento de Blackwood.
A physician who knows only medicine not a good doctor.
Que un médico que sólo sabe de medicina no es un buen médico.
A 15-year-old welcher, or a qualified medical physician?
¿ A un tramposo de 15 años o a un médico capacitado?
The Imperial Physician, Wang Bo.
Medicina interna en el Estado moderno, el rey tío.
Call the Imperial Physician!
Mau tailandeses medios de comunicación y. Tailandia televisión Y.
After all, part the physician-patient privilege.
Despues de todo, es parte del privilégio médico-paciente.
Man. "Blunt and feisty, he's the first american doctor to advocate physician-assisted suicide."
"Es el primer doctor estadounidense que aboga por el suicidio asistido".
Let'em come after a real physician.
Que vengan a buscar a un verdadero médico.
Prosecutor Dick Thompson can only hope his roll of the dice finally muzzles the maverick physician.
El fiscal Dick Thompson espera que su intento finalmente amordace al médico disidente.
When you have these fine stipulations of law standing in the way of a dedicated physician... and I am a dedicated physician.
Si tienen estas estipulaciones legales que se interponen en el camino de un médico dedicado. Yo soy un médico dedicado.
So, maybe we're looking at a physician-assisted suicide?
Así que tal vez, ¿ estamos frente a un suicidio con asistencia física?
I was his personal physician for almost 50 years.
He sido su médico personal casi 50 años.
His personal physician may have helped him.
Su médico personal podría haberlo ayudado.
Meet Patmosis, personal physician of Ramses II, the great pharaoh.
Conoce a Patmosis, médico personal de Ramsés II, el gran faraón.
She's looking for a doctor to treat her sister, and we thought that in your great kindness, you might let your personal physician take a look at the child.
Ella está buscando un médico para el tratamiento de su hermana, y pensamos que... en su gran bondad, puede dejar que su médico personal le eche un vistazo a la niña.
I'm a physician,
Y nosotros habíamos reservado un pista de tenis.