English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Put it out

Put it out translate Spanish

4,609 parallel translation
And just to put it out there, Tom Tucker is packin'.
Y para dejarlo todo claro, Tom Tucker va cargado.
Put it out there.
Ponerlo allí.
You put it out there, Jess.
Tú te lo buscaste, Jess.
I do not put it out there.
Yo no me lo busqué.
I'm trying to put it out before the smoke kills all of us.
Estoy intentando apagarlo antes de que el fuego nos mate a todos.
You gotta put it out there.
No seas loca... tienes que ponerlo.
"wanting to light his hair on fire" "and put it out with a hammer."
"querer que su pelo claro se prenda fuego y se empareje con un martillo".
Okay, well, then let's just go to the press with the photo, put it out there.
Bueno, entonces démosle la foto a la prensa, que salga a la luz.
Put it out!
¡ Apagad eso!
Honestly, I think I 100 % put it out there and I gave it my best shot.
Honestamente, creo puse el 100 % allí afuera y le di mi mejor tiro.
Thought she put it out, stuck it in her purse.
Así que pensó que lo había apagado y lo metió en su bolso.
I put it out near the gate.
Lo puse afuera cerca del portón.
Put it out, Albin!
¡ Apágalo, Albin!
I'll put it out later.
La sacaré más tarde.
Put her out your mind and focus on your next fight. When is it?
Sácatela de la cabeza y céntrate en tu siguiente pelea. ¿ Cuándo es?
If Muirfield cared enough to move her out here, and I move her back... it's just gonna put my family on their radar.
Si Muirfield se preocupó lo suficiente para traerla aquí, y yo la llevo de vuelta... eso solo pondrá a mi familia en su radar.
So I got to thank you, Burke because I never would have put myself out there if it wasn't for you.
Así que tengo que agradecértelo Burke porque yo nunca podría haberme puesto ahí si no fuera por ti. Así que...
Put the bowl in the sink and rinse it out.
Pon la fuente en la pileta y enjuágala.
That's what I wanted to talk about. We put a lot of time and effort into translating and notarizing it, and sent it out by registered mail. This is the outgoing mail book.
De eso quería hablar pusimos mucho tiempo y esfuerzo en traducirlo y certificarlo y lo enviamos por correo registrado este es el libro de correos salientes como pueden ver, los documentos fueron enviados por correo el 24 de Noviembre también tenemos una copia
It's really too bad Stefan stopped me before I put you out of your misery, but, hey, here's to second chances.
Es una lástima que Stefan me detuviera antes de poner fin a tu miseria, pero oye, aquí hay una segunda oportunidad.
But it was put out there that if you did apologize for what she's claiming, it might go a long way towards...
Pero se dijo allí que si te disculpabas... por lo que ella estaba reclamando... podría demorarse mucho hasta que- -
And it turns out that you have been wearing too many cool colors when warm colors are more in harmony with your natural energy, so I put some stuff in the giveaway pile.
Y resulta que has estado llevando demasiados colores fríos cuando los colores cálidos están más en armonía con tu energía natural, así que he puesto algunas cosas en el montón para donar.
I'll put my ear to the ground, find out what I can about how the public is taking all this, how it's being messaged by the news anchors and pundits, and I'll get some intel on Mellie and what her next move is going to be.
Intentaré enterarme, averiguaré lo que pueda sobre cómo se está tomando esto el público, cómo lo están transmitiendo los programas de noticias y los expertos, y conseguiré alguna información de Mellie y sobre cuál será su siguiente movimiento.
Don't you think it's time we just put ourselves out there?
¿ No creéis que es hora de salir ahí fuera de una vez?
It says so right here on this press release that you had me put out for the 11 : 00 news and tomorrow's paper.
Aquí lo pone, en este comunicado de prensa que hiciste que preparara para las noticias de las 11 : 00 y para los periódicos de mañana.
So we put out an APB on Omar Dixon, but it looks like he's already in the wind.
Hemos puesto una orden de captura contra Omar Dixon, pero parece que ya ha huído.
When somebody gets kicked out of the kitchen, it put more pressure on the next man.
Cuando alguien es expulsado de la cocina, que puso más presión en el siguiente hombre.
I put them under a microscope, check this out, you're not going to believe it.
Las puse bajo un microscopio, mira esto, no lo vas a creer.
Planning his evening with, as it turned out, someone who had also just been put off by his father.
Planeando su noche con, como resultó ser, alguien que también había sido rechazada por su padre.
Well, it's just that if you put out a chocolate chip muffin, the chips should be evenly distributed throughout the muffin.
Bueno, es solo que si uno abre un muffin de chispas de chocolate las chispas deben estar distribuidas uniformemente en todo el muffin.
Three years ago, when I put the code out there to free the machine, I had no idea what path it would take or what unintended consequences it might have.
Hace tres años, cuando saqué el código para liberar la máquina, no tenía ni idea de qué camino tomaría o qué consecuencias involuntarias conllevaría.
You can't just take a brain out of one person and put it in another.
No puedes tan solo tomar un cerebro de una persona y ponerlo en otra.
'Cause once you move out, I'm gonna put it where I want it and you won't be here to stop me.
Porque una vez te mudes, Lo voy a poner donde quiera y no estaras aqui para impedirlo
Take your suitcase out and put it back gently.
Saca la maleta y colócala suavemente.
- IT IS, AND CAROLINE IS TOTALLY GONNA PUT OUT FOR YOU TONIGHT.
Sí, y Caroline por supuesto que se va a acostar contigo esta noche.
Jessica being more of a bluesy artist, it's bit of a challenge to go after "locked out of heaven" so Vedo, I want him to fully commit to what he feels and put that in the record. I wasn't sure about the song at all, I was a little bit
Jessica siendo más una artista blues, es un reto ir con "Cerró las puertas de los cielos" pero Vedo quiero que se comprometa plenamente con lo que siente y lo ponga en su registro. * porque me haces sentir como *
I just need to put it all out
Sólo necesito poner todo lo que
I know you don't like hanging out with me, but you're just gonna have to put up with it tonight.
Yo sé que a ti no te gusta pasar el rato conmigo, pero vas a tener que aguantar con eso esta noche.
It had tables and I was... you know, I lit the candles at the tables and put the fliers out and stuff.
tenia mesas y yo... tu sabes, encendia las velas de las mesas y ponia los volantes y cosas asi.
You have to put it all out on the table.
Tienes que ponerlo todo sobre la mesa.
It was released around 1989, but only put out in very small numbers.
Fue puesto en libertad en torno a 1989, pero sólo puso en números muy pequeños.
They're trying to put me out of business, and it's working.
Tratan de echarme del negocio y está funcionando.
So I pulled it out of my jacket, I put it on the table.
Así que la saqué de mi chaqueta, la puse en la mesa.
Take out that pillow and put it in room three.
Coge esa almohada y ponla en la habitación tres.
Watching you defecate your guts out, it didn't put me off you at all.
Te vi cagando las tripas, y ni siquiera me echó para atrás.
They pull a body out of the Explorer, put that body into the Caddy, they run it into the river.
Sacan un cuerpo del Explorer, ponen el cuerpo en el Caddy, lo dirigen al río.
It adds color to it, it adds an extra sweetness to it that the peaches don't put out.
Añade color a la misma, añade un dulzor adicional a ella que los melocotones no apagar.
[Emde] The real tough part about Daytona, which would put most of the people out of the race, was either coming down the straightaway and going into the north turn, you started getting into the loose, chopped-up sand, and then also transitioning from the sand onto pavement, you know, you got the little sandy stretch there, where you've got pavement with sand all over it and there's a lot of guys spinning out, coming through that, or where they'd stuck in a little rut and everything, and then same thing at the other end.
La verdadera parte dura de Daytona, que ponía a la mayoría fuera de carrera era, o bien venir de la recta y entrar en la curva norte, donde empezaba la arena suelta... y también había partes consolidadas con partes de arena suelta por todo lados... ya sabes, había un montón de tipos patinando y perdiendo el control por la arena... y luego lo mismo en el otro lado.
Within a few days, my dad and I, we had it out of the mothballs, we had it cleaned up, we had it all put back together, and we knew we were gonna have to fix the rear brake for the mechanical knee. So we extended the brake pedal, we put overload springs on it, my dad welded a stirrup on that pedal, where my foot would sit on the brake all the time. The overload springs compensated for the weight of the leg, and the idea was, when I was driving, I would push on the stump, that would push on the leg, that would push on the brake,
.. en el transcurso de unos días con mi padre la limpiamos y la pusimos en marcha y sabíamos que íbamos a tener que arreglar el freno trasero para la rodilla mecánica así que desarmamos el pedal de freno, pusimos resortes más duros mi padre soldó una plataforma donde mi pie apoyaba todo el tiempo los nuevos resortes compensaban el peso de la pierna y la idea era : cuando manejaba empujaba la pierna, que empujaba el freno, y la moto se detenía...
It was your job to find out who put him there.
Su trabajo es averiguar quién lo metió allí.
I mean, we could have been out one night, and then you would have handed me your driver's license, and I would have put it in my...
Es decir, podríamos haber salido una noche, y tú me hubieras dado tu licencia de conducir, y la hubiera puesto en mi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]