Say it to me translate Spanish
7,528 parallel translation
YOU WANT ME TO SAY IT?
¿ Quieres que lo diga?
HOW WOULD YOU WANT ME TO SAY IT?
¿ Cómo querías que lo dijera?
April : But what I wanted to say is that it's hard for me to be around him too.
Pero lo que yo quería decir es que es difícil para mí estar a tu alrededor también.
It would mean a lot to me if you'd say, you'd understand.
Significaría mucho para mí que lo entendieras.
And better tell me if you're not going to say it.
Y mejor dime si no vas a decirlo.
Okay, Flamingo, I know this is probably the last thing in the world that you want to hear, but I'm just going to say it, so please, pay attention and look at me.
Está bien, Flamingo, sé que esto probablemente sea lo último que quisieras oír, pero voy a decirlo, así que por favor, presta atención y mírame.
Since we just have a business relationship, then... whatever it is that you need to say to me, you can say in front of all of our business associates.
Cómo sólo tenemos una relación de negocios, entonces, lo que sea que necesites decirme, Lo puedes decir delante de nuestros socios de negocios.
And this may not have occurred to you, but it was actually... really difficult for me to even say... the "L" word, and please, do not make a lesbian joke right now.
Y puede que esto no te ha pasado a ti, pero fue realmente difícil decir la palabra "amor", y por favor, no hagas una broma de amor entre mujeres.
And I just want to say that even in the moments when, superficially, it didn't seem like you were supporting me and it seemed like you were criticizing my choices and doubting my talent, I know that you were supporting me in your own way.
Y quiero decir... que incluso cuando parecía que no me estaban apoyando... y criticaban mis decisiones y dudaban de mi talento... sé que me estaban apoyando a su manera.
I may improvise and say I want to get a blow job, and I don't get it, you will have killed one of these people.
Me permite improvisar y decir que que desee obtener una mamada, y yo no lo entiendo, lo harás han matado a una de estas personas.
And now you're, like, telling me to get in the hole, I'm starting to get upset about it, and I don't want to get upset, so I have to say no.
Y ahora me pides que entre ahí... y eso me molesta... y no quiero enojarme.
Well, listen to me. It's a little hard for me to loosen up when I look down at my wife, and her eyes look right back up at me. And you know what they say?
Escucha, es difícil relajarme... cuando miro a mi esposa a los ojos... y veo que le espanta tener sexo conmigo.
When they start to flog me, they will say it will cease when the man I was with steps forward.
Cuando me azoten, dirán que pararán cuando el hombre con el que estaba se entregue.
So, tell me what you want me to say and I will say it now and spare us all this shite.
Así que, dime qué quieres que diga y lo diré ahora... y ahórranos esta mierda.
Quinn wants me to say... that Chet forced me, but he didn't really, and honestly, it wasn't that big of a deal.
Quinn quiere que diga... que Chet me obligó, pero no lo hizo realmente, y honestamente, no era tan grande de un acuerdo.
I say it to myself frequently... quite frequently.
Me lo digo a mí mismo frecuentemente... muy frecuentemente.
You need me to say it again?
¿ Necesitas que lo diga otra vez?
Like that time he kept accusing me of being a fascist in front of all my friends at my birthday just because I dared to say that Thatcher hadn't done such a bad job of it.
Como esa vez que me acusó de ser facista en mi cumpleaños, frente a todos mis amigos solo porque me atreví a decir que Thatcher no lo había hecho tan mal.
Believe me when I say it took a lot of love for me to hate him the way I do.
Créanme lo que voy a decir. Tuve que amar mucho para odiarlo como lo odio.
It galls me to say it, sir, but our position's critical. We can't break out.
Me molesta decirlo señor... pero nuestra posición es crítica, no podemos escaparnos.
It's what they often say to me.
Es lo que me dicen a menudo.
I've read a bunch of articles that say it's better for you and it looks cool. - Will you forward them to me?
Leí muchos artículos que dicen que son lo mejor para ti y lucen geniales.
I think it's nice to say...
Me parece lindo decir...
So I wanted to say that I think it's pretty cool that you came to me for some "big sister to little sister" advice. Yemm... And I think it was pretty good advice.
Así que quería decir que creo que es genial que vengas a pedirme consejo de "hermana mayor a hermana pequeña". Y creo que fue un consejo bastante bueno.
Please listen to me, because I'm only going to say it once.
Por favor, escúchenme, porque sólo voy a decirlo una vez.
I just want to say I read the book last night, loved it.
Solo quiero decir que leí el libro anoche, me encantó.
Um, I messed up, all right? No other way to say it. I messed up.
Me equivoqué, fui un idiota.
It's fun for me to say, though.
Pero aun así me gusta decirlo.
Governor, it pains me to say this.
Gobernadora, me duele decir esto.
I didn't care for the way that he handled it. So, I am going to have to err on the side of caution and say, "Pass-adena," Trina.
No me gustó cómo lo hizo así que tengamos cuidado, y a otra cosa mariposa.
I got to say, it made me a little uncomfortable.
Digo, me puso un poco incómodo.
No, I'm just saying, maybe look, maybe this is naive of me to say, but isn't it possible that there's nothing going on?
No, sólo estoy diciendo, tal vez miro, tal vez esto es ingenuo por mi parte decir, pero no es posible que haya ¿ nada que hacer?
You know when you talk to like an old man, or at least for me, you know, they'll say like, "It's weird when we talk because I feel your age,"
O al menos para mí, sabes, dirán : " Es raro cuando hablamos porque me siento de tu edad.
Now, Trudy explained to me that you said it's a question of space. And I say Tammy would make it worth your while.
Bueno, Trudy me explicó que usted dijo que era una cuestión de espacio y yo digo que Tammy se lo compensaría con creces.
Let's say we'll be done by 12 o'clock, 1 o'clock, and we can spend a few hours doing something else. If you all voted to do a bunch of them tonight, that's OK with me but I personally don't agree with it. Playing it and listening to it back ain't going to teach us a damn thing.
Digamos que para las 12 o 1... y podemos hacer otra cosa las siguientes dos horas a si quieren hacer todo esta noche, esta bien para mi pero no estoy de acuerdo al escucharlo nuevamente... no nos enseñara nada
You can usually get yourself going. You've never had a desire to just leave the stage and say, "I'm sorry. It isn't working tonight, folks".
Puedes lograr comenzar... no has sentido el deseo de dejar el escenario y decir lo siento esta noche no me esta ayudando, amigos esto es lo mejor que me ha pasado, jamas lo dejaria.
As much as it pains me to say it, sir, I do not believe that whatever has distressed her ladyship is within my power to remedy.
Por mucho que me duela reconocerlo, señor, no creo que esté en mi poder remediar lo que perturba a su señora.
"It pains my heart to say it to you, my love, but..."
Me duele en el alma decírtelo, mi amor, pero... "
If you say you never want to see me again, I'll honestly say, I deserve it.
Si dices que no quieres verme más, honestamente diré que lo merezco.
And I must say it makes me very uncomfortable to take such a liberty, but I was wondering if you might be able to help us secure Sooni's safe return.
Y tengo que decir que es muy incómodo para mi... tomarme tal libertad, pero me preguntaba si usted podría... ayudarnos a que Sooni vuelva a salvo.
It sounds weird to say, but I feel truly beautiful.
Suena raro al decirlo, pero me siento verdaderamente hermoso.
My mother, who gave me up to the foster-care system, my grandmother, who taught me if you don't have anything nice to say, say it louder.
Mi madre, que me dio al sistema de acogida, mi abuela, que me enseñó que si no tienes nada bonito que decir, dilo más alto.
And then she texted me to say she was looking forward to it.
Y luego para decirme que lo estaba deseando.
It just didn't feel right not to say something.
Es que no me parecía bien no decir nada.
I couldn't go but even then, after I got rid of that pain in the ass, I was struggling, calling, calling she didn't want to talk to me, She never wanted to talk to me, she would and would say "It's Val, your mom."
No podía ir, pero incluso cuando me deshice de ese incordio, me daba apuro llamando y llamando ella no quería hablarme, nunca quería hablarme, estaba y yo decía : "Soy Val, tu mamá."
It breaks my heart to say this, Jonathan.
Me rompe el corazón decirlo, Jonathan.
Well, it's one that I'd like to check out first before I say anything, so I cleared my schedule at recruiting, and the good news is, I'm available to you for as long as you need.
Bueno, me gustaría comprobarlo antes de decir nada. Entonces, limpié mi agenda de las tareas de reclutamiento y la buena noticia es, que estoy disponible para ti por tanto tiempo como me necesites.
You figured it out, and you didn't say a word to me.
Lo averiguaste... y no me dijiste ni una palabra.
I would like to say, as secretary and treasurer, that it's a truly historic occasion.
Me gustaría decir, como secretario y tesorero, que es de verdad una histórica ocasión.
I just like to hear you say it.
Simplemente me gusta oírte decirlo.
You know, it's just you and me, opening up about things that we couldn't say to anyone else, including the people we're in actual relationships with.
Ya sabes, es solamente tú y yo, compartiendo cosas que no le podríamos contar a nadie más, incluyendo las personas con las que tenemos una relación.