English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Scared of what

Scared of what translate Spanish

1,162 parallel translation
- Scared of what?
- ¿ Miedo de qué?
- Scared of what?
- ¿ De qué?
I'm so scared of what they're gonna do.
Tengo miedo de lo que harán.
~ Scared of what?
- Pero, ¿ miedo de qué?
But scared of what?
Pero ¿ miedo de qué?
Scared of what?
¿ Miedo de qué?
I'm scared of what I saw.
Me da miedo lo que vi.
I'm scared of what I did, who I am.
Me da miedo lo que hice, quién soy.
He's scared of what I'm gonna do, homes.
Tiene miedo de lo que yo vaya a hacerle, tío.
Scared of what?
¿ Miedo de que?
"Scared of what?" I asked.
"¿ Miedo de qué?", te pregunté.
You replied : "I'm scared of what is happening to us."
Me contestaste : "Miedo de lo que nos está pasando."
- Scared of what?
¿ Asustado de qué?
Scared of what?
¿ Qué te asustó?
What have been scared of the soldiers ETJ?
¿ Que se han ido asustados los soldados de Etj?
What do civilians know about coming up some shithouse staircase scared out of your shorts?
¿ Qué saben un par de civiles... lo que es entrar a una casa de mierda cagado de miedo?
What are they scared of?
No hay término medio.
I would've, except I was scared of being alone. So, what now?
Salvo que tuve miedo de estar sola.
What, You think I'm scared of you?
Vas a pelear otra vez con tu hermano mayor?
What are you scared of?
Quizá tengas razón. Quizá es un poco apocado.
- You scared, kid? - Of what?
¿ De qué tienes miedo, chaval?
What are you so scared of?
¿ Tienes miedo?
What, are you scared of this?
¿ Esto les da miedo?
You're scared to death of what the wolf will do...
Tienes un miedo mortal de lo que el lobo podría hacer...
What are you scared of?
- ¿ De qué tienes miedo?
I'm scared to death of what I'll uncover.
Miedo me da pensar lo que encontraré.
- Scared. Of what?
- Miedo. ¿ De qué?
- What are you scared of?
- ¿ De qué tienes miedo?
- What are you scared of, babe?
- De que tienes miedo bebe?
What? But why are you so scared of Papa?
¿ Por qué le temes tanto a papá?
438 ) \ 3cH25C0C6 } Endo appearing in... You scared us 10 out of 10! What are you!
Endo aparecerá en... nos diste un susto de muerte.
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
Y tengo mucho miedo de lo que debes pensar de mí en este momento.
- Is that what you're scared of?
- ¿ Es que les tienes miedo?
Just because you're scared shitless, because you're afraid of what I might still find out.
Sólo porque usted está cagado de miedo, de lo que todavía podría encontrar.
What, you mean someone who ain't scared of a Winchester rifle?
¿ Alguien que no se asustara de un Winchester?
What are you scared of?
Disculpe, doctor.
- What's there to be scared of?
Ah ¿ Y de qué tienes miedo?
What are you scared of?
De que tienes miedo?
You know what you're scared of doing.
Tú sabes a qué le tienes miedo.
What am I scared of?
Nada que temer.
You scared me by showing me... a glimpse of what my life might have been.
Me asustaste al enseñarme lo que podía haber sido mi vida.
What are you scared of?
¿ Qué es lo que te asusta?
- What are you scared of?
¿ De qué tienes miedo?
- What's the matter, scared of Brooklyn?
- ¿ que sucede, tienen miedo de Brooklyn?
- What are you scared of?
¿ A qué le temes?
That ´ s what I ´ m scared of.
Eso era lo que yo temía.
That ´ s what I ´ ve been so scared of.
Tenía mucho miedo a eso.
What's there to be scared of?
Vamos Seema, ¿ a qué le temes?
Of what are you scared?
¿ Que es lo que teméis?
What's the matter, Spider, you a-scared of me?
¿ Cuál es el problema, Araña, me tienes miedo?
What are you scared of?
No entiendo, ¿ de qué tienes miedo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]