See the sights translate Spanish
178 parallel translation
That's when you see the sights.
Es cuando ves los lugares de interés.
We'd like to see the sights.
Nos interesan las vistas.
What do you say we run over to Minneapolis and see the sights? Hm-hmm.
¡ Bueno, siempre podemos echar mano de "Hilda"!
That you'd see the sights, absorb a lot of history and go back to your boys.
Que vieras las vistas, absorbieras mucha historia y volvieras con tus chicos.
You mean gad about a bit, see the sights?
¿ Te refieres a dar una vuelta, ir por ahí?
I WAS WAITING TO SEE THE SIGHTS WITH YOU, AND NOW WE'VE SEEN THEM ALL FROM GRANT'S TOMB TO THE BATTERY.
Estaba esperando para ver los sitios contigo, y ahora ya los hemos visto todos, desde la tumba de Grant hasta Battery.
- I thought maybe you and me could look around... see the sights and go to some nice place to eat.
- Pensé que tal vez usted yyo... podríamos dar un paseo, visitar lugares e ir a un lugar bonito a comer.
- Looks like a good way to see the sights.
- Así se ve bien el paisaje.
But alas, all Americans are born tourists and no doubt, he'll want to see the sights.
Pero, desgraciadamente, los estadounidenses son turistas natos... y sin duda, querrá hacer turismo.
- Here, we go where we please and see the sights.
Aquí vamos adonde queremos y visitamos los lugares de interés.
My husband took her to see the sights
Mi marido se la llevó a ver las atracciones.
You should see the sights too, since you so rarely get out.
Tómate tu tiempo y disfruta de las vistas.
"You went to New York to see the sights, and instead you've became one of them."
"tú fuiste a Neva York a hacer turismo y no a llamar la atención... con esa facha!"
They've gone to see the sights.
Se han ido a ver las vistas.
Now, would you like to see the sights, sir, give the roof a chance to catch the heat? Hmm.
¿ Le gustaría dar un vistazo alrededor mientras el sol calienta el edificio?
- I'd like to drive around a bit, see the sights.
- Me gustaría conducir un poco, ver los sitios.
Now all I want is to be a tourist and see the sights.
Ahora lo único que quiero es ser turista y ver los monumentos.
So how about doing shopping or see the sights?
Está bien, ¿ por qué no ir de compras? O también podemos ver paisajes. Ya lo hicimos ayer.
What you've been doing. Relax, enjoy, see the sights.
Lo que has hecho, relajarte, disfrutar, ver cosas.
See the sights of Hokkaido while making some big money!
¡ Disfrutad de las vistas de Hokkaido mientras haceis un montón de dinero! .
I'd just walk around Paris and see the sights.
Sólo caminaré por París y disfrutaré las vistas.
Rest a bit, see the sights of Paris.
Descanse un poco, vea la ciudad.
Yeah, this sandbox is just crawling with visitors out to see the sights.
Sí, hay miles de visitantes en este cajón de arena que vienen a ver los lugares de interés.
Why don't we take it easy, drive down the country roads and see the sights?
¿ Por qué no nos relajamos, conducimos y vemos el paisaje?
We've been expecting you. Not now, puffy. The man wants to see the sights.
Primero deberían ver todo.
I came to see the sights.
Vine a visitar el país.
Maybe the bastard wants to see the sights!
¡ Puede que el cabrón quiera contemplar las vistas!
You wanted to see the sights...
¿ Querías hacer turismo? Ahora verás.
I've been in L.A. all summer and I've yet to really see the sights.
Estuve todo el verano aquí y aún no conozco muchas cosas.
During summer break, I'll see the sights
En mis vacaciones viajaré
See the sights.
A ver el país.
You know, these folks want to see all the sights marked on the picture postcards.
Esta gente quiere ver las vistas de las postales.
over there you can see the Dome des Invalides, Napoleon's tomb have you flown over to Paris to show me the sights of the city?
En la cúpula de los Invalides está la tumba de Napoleón. ¿ Ha volado a París para mostrarme los lugares de interés de la ciudad?
Well, I want to see all the sights.
Bueno, quería ver todos los sitios interesantes.
See the sights?
¿ Visitar los lugares de interés?
At the Follies You will see some wonderful sights
En el Follies Verá Ud. cosas maravillosas
He wanted to see the beautiful sights of our beautiful city of New York.
Quería ver los lugares turísticos de nuestra bella Nueva York.
You're going to see one of the Riviera's most fascinating sights.
Antes vas a ver una de las vistas más fascinantes de la Riviera.
Why, we're here to see the sights.
Estamos admirando el paisaje.
We hope to see sights never before seen by man and by seeing, solve some of the mysteries of the deep.
Esperamos ver cosas nunca vistas y resolver misterios de las profundidades.
" When I think of all the sights That I gotta see yet
Cuando pienso en todos los sitios que tengo por conocer
And we'll see all the sights, and Father can point them out to us.
Papá podrá enseñarnos muchas cosas.
He'll want to see the principal sights of Paris.
Quiere ver los lugares de interés de París.
You see, the important thing is To get your arm all the way out, So you have the target right in your sights.
Extiende completamente el brazo para tener el blanco a la vista.
Mrs April, you're about to see another of the galaxy's most beautiful sights, the Beta Niobe's supernova.
Sra. April, está a punto de ver otra de las vistas más bellas de la galaxia... la supernova de Beta Niobe.
well, I want to take you to see the Washington sights.
Es que quiero llevarte de visita turística por Washington.
Hey, I'll show you the sights. What do you wanna see first?
Oye, te voy a mostrar los lugares de interés. ¿ Qué quieres ver primero?
And that way, we get to see all the sights.
Así podremos ver el paisaje.
Isn't it lovely - the sights you see?
¿ No es precioso lo que vemos?
His Grace desired to see some of the sights of the city, sir.
Su ilustrísima deseaba ver algunos lugares turísticos de la ciudad, señor.
Now, if you want to see some sights, why don't you try the Arizona Memorial?
Bien, si quiere ver algo interesante, ¿ por qué no visita el Monumento a Arizona?