Set up translate Spanish
27,191 parallel translation
And when the Pope in Rome set up the Inquisition in 1229 to rid the church of its heretics, the Dominicans were entrusted to lead it.
Primero la ordeñaba, y después empecé a hacer queso. Y descubrí que eso iba a volverse muy importante en mi vida.
Set up mobile command around the block.
Instalemos un centro de mando alrededor de la cuadra.
I just wish that Tom had taught us how to set up all these battles.
Sólo desearia que Tom nos hubiera enseñado cómo instalar todas estas batallas.
- Let's get him set up.
- Vamos a lo creó.
I can set up two teams... one to move around the perimeter to the south side of town in case she heads back to the woods.
Puedo agrupar dos equipos... uno para moverse alrededor del perímetro de el lado sur de la ciudad en caso de que se dirija de nuevo al bosque.
Did you set up a perimeter on the south side of town?
¿ Establecieron un perímetro en el lado sur de la ciudad?
Lord Benton set up a trap, and you walked right into it like a fool!
¡ Lord Benton nos tendió una trampa, y caíste en ella como un estúpido!
Lord benton set up a trap. And you walked right into it.
Lord Benton preparó una trampa y caíste de cabeza en ella.
I also know that you set up a presence near Elizabeth's court.
También sé que organizaste un dispositivo cerca de la corte de Isabel.
So you set up a meeting with Hudson at the bar, lied to him... told him what?
Así que concertaste una cita con Hudson en el bar, le mentiste, ¿ qué le dijiste?
I got you set up in here.
Dejaré que te organices aquí.
We have a few accounts set up for our more reliable players, You know, in case an opportunity pops up and we're not available.
Tenemos unas cuantas cuentas dispuestas para nuestros jugadores más fiables, por si aparece una oportunidad y no estamos disponibles.
- We've already set up his transfer.
- Tenemos ya lista su transferencia.
We need to get to the O.R., and Dr. Avery needs to be shown where he can set up for the bone-graft harvest.
Debemos ir al quirófano y el Dr. Avery necesita que le muestren... dónde se puede instalar para el cultivo del injerto óseo.
Now I got... I got to set up sit-downs with both attendings, and I have to discipline you!
¡ Ahora debo convocar reuniones con los dos adjuntos... y debo sancionarte!
Let's set up an appointment with Spice, take him for a steak dinner while he's in town.
Haz una cita con Spice para llevarlo a cenar filete.
Trust me, he knows how to set up shell fronts and funnel things offshore to the Turks and Caymans or one of those other islands that you see on "60 Minutes," you know, that are somehow beyond the purview of the federal regulators.
Sabe crear fachadas desviar cosas al extranjero a las Turcos y Caimanes u otras islas que ves por TV que están fuera del alcance de los reguladores federales.
Yeah, well, Mr. McCaffery's a very private person, so he set up some unexpected digital trip wires.
Y como al Sr. McCaffery le gusta la privacidad... puso algunas trampas digitales inesperadas.
We set up a meeting with the base commander through Homeland under the guise of discussing theoretical threats against national institutions like Knox.
Hemos creado una reunión con el comandante de la base a través de la Patria con el pretexto de discutir las amenazas teóricas contra las instituciones nacionales como Knox.
- Should we set up a camp?
- ¿ Montamos una acampada?
I think we'll set up a camp.
Podemos acampar.
We set up tents all the time.
Hemos montado miles de tiendas de campaña.
We're going to set up a camp site.
Motaremos una tienda de campaña.
We had to set up a survival camp site in the Alps, so we had to stake it down nice and tight, build a wall of snow around it.
Tenemos que montar una tienda de campaña en los Alpes, así que tenemos que montarla bien y firme, contruir un muro de nieve alrededor.
This looks like a pup tent that we've set up at least two dozen times.
Esto es como las tiendas de campaña que hemos montado, al menos, 2 docenas de veces.
I'm afraid, if we're setting up a camp site, it'll take us forever to set up a tent.
Tengo miedo de que si montamos la acampada nos costará una eternidad montar la tienda.
He's a drug dealer that set up shop in Greenpoint Park a few months ago.
Es un traficante de drogas que se instaló en Greenpoint Park hace unos meses.
We were set up.
Nos tendieron una trampa.
I set up a piano for you.
- Traje un piano para ti.
So we will set up the band over there.
Dispondremos a la banda por allí.
It's a set up, Fabien.
Es una trampa, Fabien.
This looks exactly the way that Tom used to set it up.
Esto se ve exactamente la manera en que Tom los ponia
- But he set her up.
- Pero le tendió una trampa.
Cousin Eugene really set me up good.
El primo Eugene me puso una buena trampa.
They set you up to be a hero.
Te hicieron parecer un héroe.
- You set me up.
- Me engañaste.
I'm gonna set you up with Coach Berg, okay?
Te haré una cita con el entrenador Berg.
But... if I had to guess, I-I'd say it was the same guy who set me up as the go-between for everyone inside county...
Pero si tuviera que adivinar, diría que fue el mismo hombre que me hizo el intermediario entre todos dentro de la prisión..
- I said one set-up!
- ¡ He dicho un equipo!
He set me up.
Él me tendió una trampa.
All right, what do you mean he set you up?
De acuerdo, ¿ a qué te refieres con que te tendió una trampa?
Set her up on tele and get a pulse ox.
Colóquenla en un monitor y busquen un oxímetro de pulso.
I'm going to set this up.
Voy a configurar esto.
They set the job up and were willing to pay big.
Ellos prepararon el golpe y estaban dispuestos a pagar mucho dinero.
Another set of hands up in the OR?
Otro conjunto de manos en el quirófano?
If there was a Nobel Prize for Millennium Falcons that fall apart when you pick them up we'd be set.
Si dieran el Premio Nobel a los Millennium Falcons que se deshicieron, todo estaría bien.
There's a lot of tedious set-up, but once we get through that it should go quicker.
Es tediosa la configuración, después será rápido.
I suppose I should set this up. Or would you like to rob me of that, too?
Supongo que debo configurarlo, ¿ o también quieres robármelo?
If your boyfriend's all squared up, you'll be set.
Si tu novio tiene pasta, podreis.
Set it up.
Organízalo.
Yeah. She's the one that set all this up.
ella es quien preparó todo esto.
set up a meeting 19
set up a perimeter 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
set up a perimeter 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50