English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She didn't care

She didn't care translate Spanish

420 parallel translation
She laughed and she said we were being very silly... that we didn't care for each other anymore but we needn't hate each other.
Se rió y dijo que estábamos haciendo el tonto, que aunque ya no nos quisiéramos no teníamos por qué odiarnos.
But when Father lived with us she didn ´ t seem to care that much about him.
Pero cuando papá vivía con nosotros, no parecía que ella se ocupase mucho de él.
"But she didn't seem to care about it anymore."
Pero ya no parecía importarle.
She was married with a guy, who didn't care at all about his family honor.
Estaba casada con un tío a quien no importaba el honor de la familia.
She didn't even care.
No le preocupaba lo más mínimo.
I believe that Ruth was telling me about a boy she went with... that you didn't care much for.
Creo que Ruth me estuvo hablando de un chico con el que salió y que a ti no te gustaba mucho.
Perhaps she didn't care to live.
Puede que no tuviera apego a la vida.
She didn't care about transmission, connecting rod or clutch.
No sabe nada de marchas, embragues ni bielas.
I didn't care - she was my whole world.
Yo no lo sentía, porque ella era todo para mí.
You kept telling me she didn't care, huh?
Así que a ella no le importaba él, ¿ eh?
Margo didn't know where he was and didn't care... she kept saying.
Margo no sabía dónde estaba y le daba igual... o eso decía.
I didn't care much where she was bound for.
Me daba igual un sitio que otro.
She'd known for years, and she didn't care!
¡ Lo supo durante años, y ni le importaba!
- She didn't want to offend you... and I was wrong not telling you before, but with all those... receptions and trips, you won't have time to take care of her.
- Ella no quería ofenderte... y yo estaba equivocado no te decía antes, sino con todos los... recepciones y viajes, que no tendrá tiempo para cuidar de ella.
- She didn't want to offend you... and I was wrong not telling you before, but with all those... receptions and trips, you won't have time to take care of her.
- Ella no quiso ofenderte... y erré por no decirte antes, pero con todas esas... recepciones y viajes, no tendrás tiempo para cuidar de ella.
Maybe she just didn't have anywhere else to go and didn't much care.
Tal vez porque no tenía adónde ir y no le importaba nada.
It would be like a slap in the face, like saying I didn't care how she felt.
Sería como una bofetada en la cara, como diciendo l que no me importa lo que sienta.
May because she thought you didn't care.
Quizá ella crea que no la quieres.
It was my fault the gun went off. She didn't mean to fire. I don't care.
He sido yo, ella no quería disparar.
She didn't seem to care.
A ella pareció no importarle.
She didn't care anything about him. Nothing.
No significaba nada para ella.
I don't care, she hasn't said anything you didn't already know.
No me importa, no ha dicho nada que usted no supiera de mí.
- She didn't want him. I took care of it.
A ella no le gustaba y yo he intervenido.
If she didn't intrigue me, why would I care about that?
Si no me interesara, ¿ qué más me daría?
She didn't care what time it was.
Y a cualquier hora.
Half to try to make her jealous, and half to show her that... he didn't really care that she played around.
Por una parte, para ponerla celosa y por otra, para demostrarle que no le importaba.
I told you she didn't care!
Te Io dije. -!
She didn't care about anything
No tuvo que preocuparse por nada
She said... she took care of him... but she didn't.
Dijo que cuidaba de él pero no lo hacía.
She didn't care ifshe was happy or not.
Le daba igual ser o no feliz.
She said, "You talk as if I didn't care about my animals."
Ella dijo : "Usted habla como si a mí no me importaran mis mascotas."
She didn't care. If that's the worst story you can tell about your wife, you must be a very happy man.
Esa es la peor historia que me has contado sobre tu esposa debes ser un hombre muy feliz.
# She didn't care about me, oh, God, baby can't you see #
A ella yo no le importaba, Oh dios ¿ no lo ves?
She didn't much care a few years later when he turned vicious.
Y no le importó, años después, cuando el fué un depravado
'So, of course, I was off to mend fences with Margo,'who didn't care if she ever saw me again.
Así que, por supuesto, me fui a limar asperezas con Margo, a la que le importaba un bledo no volver a verme.
She didn't care anything about you.
A ella no le importas.
Oh, Laszlo... I didn't care to know whether she was awake, sleeping or drunk.
¡ Oh, Laszlo! No me importaba saber si estaba despierta, dormida o borracha,... porque era yo quien dirigía el juego.
She didn't care abouty, ou ; only, the money,.
No le importabas tú, sólo el dinero.
Because... he thought if she never got jealous of him that she didn't really care about him.
Porque creía que si ella no tenía celos, era porque no lo quería.
Her blood pressure went up so suddenly. And she didn't put up any real fight. Almost as if she didn't care.
Le ha subido Ia tensión y no ha hecho nada por salvarse, como si no Ie importara Ia vida.
Or maybe she just didn't care.
No le importaban.
I don't care if she didn't believe you!
¡ No me importa si no te creyó!
- She said he didn't care what she did.
- Decía que a él le daba igual lo que hiciese.
- She said he didn't care what she did.
- Decía que le daba igual lo que hiciese.
Dead is dead. Like they didn't care for her when she was alive... and - [Chuckles] They care even less now.
Una vez muerto... si no les importó cuando estaba viva... ahora les importa aún menos.
When Kelly's father died and she didn't have anybody, Margo took her in and took care of her... and me.
Cuando el padre de Kelly murió y ella no tenía a nadie, Margo se hizo cargo de ella... y de mí.
She made some remarks about Rose's hair, which I didn't care for.
Ella hizo algunos comentarios sobre el cabello de Rose, los cuales no me importan.
She didn't think I could take care of you.
Pensó que no podría ocuparme de ti.
She wouldn't be here if she didn't care about you.
No estaría aquí si no le importaras.
She didn't care what she took.
No le importaba lo que cogía.
She said she didn't care anymore
Dijo que ya no le importaba

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]