English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She didn't say that

She didn't say that translate Spanish

422 parallel translation
I didn't want to say this but I heard from Minchae that she didn't want to make you uncomfortable
Mi orgullo no me dejaba decir esto...
No, I'm sure she didn't hear me say that.
No, seguro que ella no lo escuchó.
Well, she didn't say much. Not one that was reasonable.
En ese caso, mandemos por ella.
No, she didn't actually say that
Bueno, eso no lo dijo.
Yeah. So when she said there was a screwball in the hall who... didn't I already say that?
Sí, cuando ella me dijo que había un chiflado en el pasillo...
If she heard you say that, miss, she'd be sorry I didn't.
Si ella oyese eso, lamentaría que no yo no hubiese hecho.
I suppose that's why she moved heaven and earth in Washington to see he didn't get transferred, writing to people behind his back to say he's indispensable here.
Por eso él movió cielo y tierra en Washington y no consiguió el traslado. Pam escribió a sus espaldas diciendo lo indispensable que él es aquí.
- Oh, I know she didn't mind about that, but they are nice eggs, all the same, though I say they shouldn't...
- ¡ Ya lo sé! Pero estos huevos son muy buenos.
Well, she didn't say anything, that is, right away.
No dijo nada, de inmediato.
They say I took the boat that night, but I didn't. I went aboard, but I left before she sailed.
Creen que salí en barco aquella noche, pero no salí, subí a bordo, sí, pero bajé inmediatamente.
She didn't say that.
Eso no lo dijo.
That woman with the bike in the cellar, didn't you say she was a doctor?
Tan de mujer con la bicicleta En el sótano ¿ No dijo usted que ella fue una doctora?
Good thing she didn't hear you say that.
Qué bueno que no la oyó decir eso.
Didn't she say Pinky's opinion was sensible because that agreed with what she thought herself?
¿ No dijo que la opinión de Pinky le parecía muy sensata... por qué estaba de acuerdo con ella?
No, she didn't say that, but of course he'll be there.
No, no me lo ha dicho así, pero... ¡ seguro que estará!
- What did she mean by that? - She didn't say.
- ¿ Qué quiso decir con eso?
You say, at first, that you didn't realize she meant me.
Dices que al principio no sabías que se refería a mí.
- I swear to the living God that she didn't say a word about it to us either.
Te juro por el Dios viviente que ella tampoco nos dijo nada.
His mother said that Amelia brought the children over there... that day after that quarrel, but that she didn't say a thing about Ben.
Su madre dijo que Amelia le llevó a los niños ese día después de la pelea, pero no dijo nada sobre Ben.
She didn't say that.
Ella no dijo eso.
He said that she couldn't come here just then because something strange was happening. But he didn't say anything to me.
Me respondió diciendo que no podía ir en ese momento porque algo extraño estaba pasando.
Didn't you say that she would come on her own later?
¿ Y si ha sido un malentendido? ¿ No le habrás dicho que te venías a casa y que ella volviera por su cuenta?
- She didn't say that.
- No ha dicho eso.
Didn't you say that she was wearing a black and white striped scarf?
¿ No ha dicho que ella llevaba una bufanda de rayas blancas y negras?
She didn't say that to you, she told me to come here.
Es imposible, porque me lo dijo a mí.
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Iba a decir que no ocurrió nada, cuando de pronto comprendí que estaba turbada, no por lo que averiguaba sobre mí, sino por lo que adivinaba que yo averiguaba sobre ella y que descubría en ese momento y sólo en ese momento.
well, you know how very fond she was of you both. and that is why she didn't say good-bye.
Ustedes saben lo mucho que los quería y por eso no se despidió.
"When do we start?" She says, "Tomorrow morning." I had to scare her to get that line,'cause she didn't say it with enough excitement.
"¿ Cuándo hay que empezar?", y ella responde : "mañana", tuve que chillarle porque no lo estaba diciendo con mucho entusiasmo.
I didn't say that she didn't say... that the gold was half a mile from the river crossing.
Yo no dije que ella no dijera... que el oro estaba a un kilómetro del cruce del río.
I didn't say that. I don't know your son. She mentioned him once.
Yo no he dicho eso, yo no conocía a su hijo, pero ella me habló de él.
Well, didn't you both say that she looked like she was drunk or drugged?
Bueno, ¿ no habían dicho los dos que parecía borracha o drogada?
I'm sure she didn't say that.
Estoy seguro que no dijo eso.
I didn't say that she lied.
No dije que mintiera.
Now, wait a minute. She didn't say that.
Espera un momento, ella no dijo eso.
Doctors came and transfered her directly from prison to the asylym. Why didn't you say that she's not crazy?
¿ Por qué no dijiste que no está loca?
- I'm sure she didn't say that. - Yes, she did.
- Seguro que no ha dicho eso.
Oh, she didn't know they were about me until we met. That's what she used to say.
Ella no sabía que eran acerca de mi, hasta que nos conocimos... eso es lo que solía decir.
Then why didn't she say so? Rather than fly off the handle like that.
¿ Y por qué no lo dice,... en vez de perder así los estribos?
She didn't say anything about any problems at home or with any boyfriends or anything like that, did she?
No dijo nada sobre problemas en su casa... o con novios o algo como eso, ¿ verdad?
Bet she didn't say that last night.
Apuesto a que no dijo eso la noche anterior.
See? Didn't I say she'd never marry that rotten Humperdinck?
¿ No dije que nunca se casaría con ese horrible Humperdinck?
Didn't she say that tonight's a special night of evil?
¿ No dijo que esta era la noche especial del mal?
Didn't she say that tonight's the one night of the year when all things unclean are free to roam among us?
¿ No dijo que esta era la única noche del año en que todas las cosas impuras son libres de correr entre nosotros?
I was going on to say that I didn't put her through to you because she wouldn't give her name.
Lo que quería decirle es que no le pasé la llamada porque no quería darme su nombre.
Only you didn't say a word about that to me, because you knew Lisa, she couldn't be out there, because she's been here with me all along.
Solo que usted no me dijo una palabra de eso porque sabía que Lisa, no podía estar ahí fuera porque ha estado aquí conmigo todo el tiempo.
The watches, the cockpit voice recording... that could be important, but you say she didn't know you.
Los relojes, la grabación de la cabina, eso podría ser importante... pero dices que ella no te conocía.
Dad, she didn't say that.
No ha dicho eso.
Wh-Why didn't you say that wh-while she was here?
¿ Por qué no dijiste eso cuando estaba aquí?
I said that Clementine could talk. I didn't say that she would!
¡ Le dije que Clementine sabía hablar, no que hablaría!
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
De todas formas, dijo que me agradecería que no dijese nada a la agencia porque no quería que la tomasen por informal ¿ saben?
- She didn't say anything about that.
- Ella no mencionó eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]