English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She was already dead

She was already dead translate Spanish

250 parallel translation
He ran down. She was already dead.
Cuando bajó... ya estaba muerta.
If she was already dead, he'd have put her body in the back.
Porque si ya estuviera muerta, la llevaría detrás.
- It doesn't matter. She was already dead to me.
Ella había muerto antes para mí.
She was already dead when I entered the room.
Ya estaba muerta cuando entré.
- She was already dead.
- Ya estaba muerta.
He was taking care of half a ward, and when he got to her, she was already dead.
Era demasiado tarde - llegó demasiado tarde. Esa noche estaba atendiendo a la mitad de una sala, y cuando pudo atenderla, ya estaba muerta.
When I hurried there to see Sasuke, she was already dead.
Cuando corrí hacia allí para ver a Sasuke, ella ya estaba muerta.
When I got there, she was already dead.
Cuando llegué, ya estaba muerta.
She was already dead.
Porque ya estaba muerta.
- Obviously not. She must have been taken there when she was already dead.
Ella fue movida después.
UH, YES, SIR, BUT SHE WAS ALREADY DEAD.
Pero ya estaba muerta. Lo sabía.
I don't know exactly. She was already dead, when I arrived.
No lo sabemos exactamente... ya estaba muerta cuando llegué.
She was already dead.
Ya estaba muerta.
They used her image to seduce you, but she was already dead.
Usaron su imagen para seducirlo, pero ya estaba muerta.
When your father got up she was already dead.
Cuando tu padre se levantó ya estaba muerta.
And by then, she was already dead.
Y, para entonces, ella ya estaba muerta.
Is it true that he continued to beat her when she was already dead?
¿ Estoy en lo correcto, al pensar que él continuó golpeándola después de muerta.?
She was already dead!
Ya estaba muerta.
You dumped your own roommate out of a plane, and she was already dead?
¿ Tiraste a tu propia compañera y ya estaba muerta?
She was already dead when I got there.
Ya estaba muerta cuando llegué.
Mademoiselle Patricia Lane, she was already dead.
Cuando usted estaba conmigo, Mademoiselle Patricia Lane ya había sido asesinada.
She was already dead.
Ella ya estaba muerta.
- She was already dead?
- Ella estaba muerta?
But... she was already dead.
Pero... ya estaba muerta.
I tried to save the last one but she was already dead.
Intenté salvar a la última, pero ya estaba muerta.
She was already dead, darling, wasn't she?
Ya estaba muerta, querida, ¿ no es así?
But she was already dead and I couldn't let go.
Pero ya estaba muerta y no podía soltarla.
When I got here she was already dead.
Cuando llegué aquí estaba muerta. Se mató aquí en mi casa para destruirme.
I tried to get Lyndsay back to Voyager, but... she was already dead.
Traté de llevar a Lindsay de regreso a la Voyager, pero... ya había muerto.
But by the time she got to her front door, she was already dead.
Pero cuando llegó a su puerta, estaba muerta.
I pretended for years that she was already dead.
Durante años fingí que estaba muerta.
She was already dead when we got here.
Ella ya estaba muerta cuando llegamos.
She was already dead when I found her.
Ya estaba muerta cuando la encontré.
No bruising, minimal clotting, so she was already dead as a result of ligature strangulation.
No hay hematomas ni apenas coagulación, así que ya había muerto debido a una estrangulación a lazo.
A boy, but it was already dead before she ever came in here.
- Era un niño, ya llegó muerto.
But it was only because I can't make you believe... that she's already dead.
Pero fue sólo porque no puedo convencerla... de que ya está muerta.
"Maybe she was dead already."
"Quizá ya estaba muerta".
"Maybe she was dead already."
Quizá ya estaba muerta.
When I reached the villa, she was... already dead.
Cuando llegue a la casa... Ella estaba muerta...
Then you murdered Rina, since she was legally dead already.
Después la mató, porque ya estaba legalmente muerta.
She said you'd already told her that Kemp was dead.
Ella dijo que usted ya le había contado que Kemp había muerto.
I don't know. I already knew she was dead.
No lo sé, ya sabía que estaba muerta.
When she found him, he was already dead.
Cuando ella lo encontró, ya estaba muerto.
Maybe she was dead already.
Tal vez ya estaba muerta.
When you got there, was she alive or already dead?
Cuando llegaste, ¿ estaba viva o muerta?
About half a hand below her heart, but still it was enough to kill her if she hadn't already been dead.
Como media mano debajo del corazón. Aun así fue suficiente para matarla. Si no estaba muerta ya.
I'm really sad about what happened to sara, but she was already dead when I found her.
La encantaría, lo siento pero el deber llama.
Her mom was dead before they blew up Alderaan, so wouldn't she be queen already?
Su mamá murió antes de que volaran Alderaan, así que no sería ella reyna ya?
I mean, Elena was already dead by the time she left Grantchester.
Quiero decir, Elena ya estaba muerta cuando ella se fue de Grantchester.
She was already dead, killed by the Beast.
Ella ya estaba muerta, asesinada por la Bestia.
She was already dead.
Ya estaba muerta. Bien, Alexx, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]