Shift translate Spanish
10,621 parallel translation
But getting him to pivot, to shift his weight a little.
Pero conseguir lo pivote, a cambiar su peso un poco.
A younger staff, that's pretty typical for a night shift.
El personal joven es algo típico de los turnos de noche.
They tend to shift after dialysis.
Tienden a cambiar tras la diálisis.
The shift change.
El cambio de turno.
When's the next shift change?
¿ Cuándo es el siguiente cambio de turno?
What, he got off his shift, he abducted the five-year-old girl next door, and then sold her on the black market and came home in time for the evening news? I mean, what?
¿ Qué, dejó su turno, secuestró a la niña de al lado de cinco años, y luego la vendió en el Mercado Negro y volvió a casa a tiempo para el noticiero de la noche?
Mm. Is the graveyard shift the only opening?
¿ El turno del cementerio es el único que está libre?
We don't call it the graveyard shift because of the, you know, the nature of the calls.
No lo llamamos turno del cementerio por, ya sabes, la naturaleza de las llamadas.
It's the only way I'm gonna get through this double shift.
Es la única manera de superar este doble turno.
And why the big shift from this morning?
¿ Y por qué el gran cambio de esta mañana?
You've got a shift tonight.
Tienes que trabajar esta noche.
I realize this is a shift in focus, but it's long overdue.
Comprendo que esto es un cambio de enfoque, pero es largamente esperado.
So, when you say "shift in focus," what does that mean for State?
¿ Y cuando dice "cambio de enfoque," que representa eso para el país?
This is a major shift in M.O., behind closed doors instead of out in the street, nothing overtly political.
Este es un cambio importante en el modus operandi, tras puertas cerradas en vez de en plena calle nada abiertamente político.
So this would be quite a paradigm shift.
Sería todo un cambio de paradigma.
Alliances shift.
Las alianzas cambian.
But sands can shift, can't they?
Pero las cosas pueden cambiar, no?
I'm trying to determine what's causing the shift.
Intento determinar qué está causando el cambio.
Shift!
¡ Salgan!
Could be a gradual shift as different effects start to manifest.
Podría ser un cambio gradual mientras que diferentes efectos comienzan a manifestarse.
There had been a significant shift in the energy of the house. [Water running] It just didn't feel right.
Hubo un cambio significativo en la energía de la casa.
Just another shift at the genius factory, boys.
Solo otro turno en la fábrica del genio, chicos.
Yep, right side of her head, a contusion the size of an orange and subdural hematoma with a midline shift and secondary herniation.
Sí, justo al lado de su cabeza, una contusión del tamaño de una naranja, y hematoma subdural con desviación de la línea media y hernia secundaria.
That means I'll have to shift my job at the spice factory an hour later.
Eso significa que tendré que entrar a mi trabajo en la fábrica de especias una hora más tarde.
Okay, come on. Shift!
Está bien, vamos. ¡ Cambio!
All associates working the morning shift, it is time for you to leave.
A todos los trabajadores del turno de la mañana, es hora de que se vayan.
If you are leaving, I hope you learned that no good deed goes unpunished, but, also, no matter how bad a day you had, at the end of your shift you get to clock out and leave the job at the door.
Si te estás yendo, espero que hayas aprendido que ninguna buena obra queda sin castigo, pero, además, sin importar que tan mal día hayas tenido, al final de tu turno marcas tu reloj de salida y dejas el trabajo en la puerta.
I hooked him up with an actual graveyard shift at a cemetery.
Lo enganché con un turno de noche en el cementerio.
Yeah, he showed up, worked one shift.
Sí, vino, trabajó un turno.
According to his supervisor, he was supposed to start his shift at 3 A.M.
Según su supervisor, debía empezar su turno a las tres de la mañana.
It says here, he just worked a double shift at the salvage yard which he owns.
Aquí dice que él hacía turnos dobles en la chatarrería de la cuál era dueño.
Uh, I had just started a new shift and I saw Thomas'medication schedule on my tablet.
Uh, yo había hecho más que empezar un nuevo cambio y vi Thomas'programa de medicamentos en mi tableta.
Look, they knew what time the nurse's shift would change, when they could alter Thomas'medical record.
Mira, ellos sabían a qué hora iba a cambiar el turno de la enfermera, cuando podrían alterar la historia clínica de Thomas.
Shift it back about halfway.
Cambie de nuevo a mitad de camino.
Shift your weight.
No te posiciones.
When Lotte saw the terrible effect of these words on Werther, she tried to shift his thoughts.
Cuando Lotte vio el terrible efecto que causaban en Werther esas palabras quiso hacerle pensar en otra cosa.
You keep them on all shift?
¿ Los mantienen en todos los turnos?
This is footage from Schultz and Garrigan's last shift. Oh!
Estas son las grabaciones del último turno de Schultz y Garrigan.
And I think what that shows is a shift in the online dating market.
Eso muestra un cambio en el mercado de las citas por Internet. Analista de medios
Well, he did that thing where he acts like he's busy, his finger sort of wobbles over the shift key and he's not really doing anything, so I think he got the gist.
Bueno, él hizo esa cosa en la que actúa como él está ocupado, el dedo especie de tambalea sobre la tecla de mayúsculas y él no está haciendo nada, así que creo que tiene la esencia.
I'm a shift manager.
Soy jefe de turnos.
You used to come home, tell me what a busy shift you'd had... always some story, some crazy prisoner.
Solías venir a casa, decirme qué turno tan ocupado habías tenido.. siempre alguna historia, algún prisionero loco.
A shift.
Un cambio.
There's no shift, contusion, or bleed.
No hay desplazamiento, contusión o hemorragia.
I worked the night shift ; closed the shop.
Trabajé el turno de noche ; cerré el local.
Should be nine more workers inside, just rotated on shift.
Debería haber nueve trabajadores más dentro. Acaban de cambiar el turno.
You walk around here like nothing's changed. Like we're still those two guys who used to meet for burgers when we both pulled the graveyard shift.
Andas por ahí como si nada hubiera cambiado, como si todavía fuéramos esos dos tipos que quedábamos para comer hamburguesas cuando acabábamos el turno de noche.
Look, he's probably long gone, but we can see if Boles reports for his next shift at the hospital.
Mira, probablemente haya huido pero podemos ver si Boles aparece en su próximo turno en el hospital.
He was supposed to meet me after his shift ended on base.
Se suponía que debía encontrarse conmigo después de su turno terminó en la base.
Blew his whole shift off.
Blew toda su turno fuera.
Dr. Pierce, um... I'm off shift.
Dra. Pierce... estoy fuera de mi turno.