English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Since i'm here

Since i'm here translate Spanish

597 parallel translation
I did think, but since catching you here, I'm past thinking.
Lo creía, y desde que usted apareció aquí, no sólo lo creo.
Since I'm here and you seem well-disposed, why not Let me hear your confession?
Y ya que estoy aquí... y pareces bien dispuesto, ¿ por qué no te confiesas?
Oh, very well, since I'm not wanted here.
Puesto que mi presencia no es grata aquí.
Will, I'm not blind. I've seen enough since I got here to prove those stories I heard in Lawrence are true.
He visto lo bastante desde que llegué aquí... para creer que las historias que escuché en Lawrence son verdad.
Never when I'm here, I try since I was 9 months.
Nunca cuando estoy aquí, lo intento desde que tenía 9 meses.
I'm new here, but since you asked me... I gave you a chance to speak.
Soy nueva aquí, pero ya que me lo has pedido... te daré la oportunidad de hablar.
I been looking at it since you come here and Lord knows I'm just dying to know.
Llevo mirándolo desde que llegaste y me muero por saber qué hay dentro.
I ´ m here since yesterday.
Estoy aquí desde ayer.
Since I'm a stranger, here are my papers if you want to see them.
Puesto que soy un forastero aquí tengo mi documentación.
I'd better look for quarters elsewhere since that's the way I'm regarded around here.
Será mejor que busque otro lugar para vivir ya que es así como me consideran aquí.
Since the state examiner is still here, as a stockholder of the Building and Loan, I'm going to swear out a warrant for your arrest.
Ya que está aquí ese inspector de Hacienda, como accionista de tu compañía voy a hacer una denuncia contra ti.
Since I'm here, and always will be?
Porque estoy aquí, y siempre estaré...
Since I wasn't on the level what do you think I'm doing here?
Si no fuera así, ¿ crees que habría venido hasta aquí?
Since I'm trouble in here!
Ya que aquí te molesto.
Since I'm here answering the phone.
¿ Dónde crees? Estoy contestando el teléfono.
I can't describe them since I'm just a manual laborer, and I'm not from here, I'm from Lombardy, but I've been an electrician in the Mt, Amiata mines for years : That mountain over there covered in clouds,
Yo no sé describirlo exactamente, ya que sólo soy un pobre operario... y además no soy de aquí, soy lombardo... pero he trabajado de electricista durante muchos años en las minas de mercurio del monte Amiata... que es aquel monte de allá totalmente cubierto de nubes
- Since I'm here.
- Yo estoy aquí.
Haven't seen you since Midway, major, but I'm sure glad you're here.
No debería ser Midway, Mayor. Me alegra que esté aquí.
Listen to me, I'm born here, and since then, I have always lived with this river!
¡ Escúchame bien,... nací aquí y desde entonces,... he vivido siempre en la rivera!
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Perdóname si soy clara... pero han pasado ocho años desde la muerte de mi hijo... y todavía guardas sus fotos, como esa, aquí.
Since I'm here, I want to tell you. You know why I didn't want to marry you?
Ahora te lo diré. ¿ Sabes por qué no te he querido como esposa?
We're still without any decision as to whether this is an administrative problem, in which case we should consult Dr. Devanal... well, for the moment let's say it's a clinical matter since I'm here tonight and Dr. Devanal isn't.
Seguimos sin tener claro si este asunto es un tema administrativo, y por tanto compete al Sr. Doug. De momento, digamos que es un tema médico, ya que soy yo el que está presente.
I'm in love with you. I have been since the day I came here.
Estoy enamorada de Ud., desde eI día que llegué aquí.
And since I'm to be killed by one kind of savage here or another in Boca Grande, I'm the only one you can depend upon to decide logically.
Y ya que sé que voy a morir aquí a manos de un salvaje o de otro en Boca Grande, soy el único que puede actuar con lógica.
Since I'm here, I'd like to remind you of my request about the job.
Desde que estoy aquí, me gustaría recordarles de mi solicitud sobre el trabajo.
Since I'm new here and not yet part of your traditions I think the song should be led by a woman who has been with you long.
Puesto que soy nuevo aquí y aún no formo parte de vuestras tradiciones creo que la canción la debe dirigir una mujer que lleva tiempo con vosotros.
Ever since I came here you've been fighting nature, trying to tell yourself I'm not pretty.
Desde que llegué has luchado contra Ia naturaleza, convenciéndote de que no te parezco bonita.
Say... since I'm here... how about explaining?
He venido hasta aquí, así que cuéntamelo.
I too have changed, since I'm here.
Hasta yo no me siento la misma, desde que estoy aquí.
Thank you very much, but since I'm already here...
Muchas gracias. Ya estoy aquí.
Since I'm not here that often. - Paparazzo!
Nunca tengo la ocasión.
Allright, I'm such an old oaf but since you all three are here now could you show us how did you broke the door?
Está bien, soy un viejo zoquete, pero ya que están aquí los tres... ¿ Podrían mostrarnos cómo rompieron la puerta?
Well, since I'm already here... / Come'ere
Bue', ya que estamos... / Vení
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Vine a esconderme de la policía, a ellos sólo les gusta el sol.
We have few visitors since moving here ; the children miss company. I'm sorry.
Poca gente viene desde que nos mudamos aquí y Ios niños echan de menos Ias visitas.
Since I'm here in America... know what I mean?
Desde que estoy en America... ¿ Me entiende?
Well, since I'm here, I'll wait.
Bueno, ya que estoy aquí, esperaré.
Since I'm here three pairs of French panties.
- Gracias. Póngame también tres braguitas francesas.
Me, who used to obey silently and silently to die, it has been 4 years since I'm inside here, where by incredible tortures, they try to persuade me that I am lunatic... but, since I'm not mad, I wrote my memorials... but, not being this a sufficient evidence in order to be reliable,
Yo, que obedecía en silencio y en silencio moría, llevo aquí cuatro años, donde a través de increíbles torturas, tratan de convencerme que soy un loco... pero como un loco no soy, he escrito mis memorias... pero no siendo ésta una prueba suficiente para ser creído,
Well, since I'm here, I'd better see him.
Ya que vine, será mejor que lo vea.
¤ Here, give me a kiss, miserly one,... ¤ since I'm missing love.
# Ven, dame un beso, pelona, # que ando huérfano de amores.
I'm afraid people would laugh. But since you're nice to let me sleep here, maybe that's the solution : to sleep.
Como ha tenido la gentileza de acceder a que duerma aquí, quizá sea esa la solución, dormir.
I'm not there, since I'm here.
No estoy allá, desde que estoy acá.
Since I'm here, I'll do another thing.
Ya que estoy aquí, haré una cosa.
Since I'm also in charge of the administrative affairs here...
Ya que en esta casa me ocupo de la administración...
Since I'm going to school here in Lakewood, they're practically duty-bound.
Como voy a la escuela en Lakewood, cas ¡ que están obl ¡ gados.
Since the Lu Brothers have invited us here, I'm sure they have a plan.
Puesto que los Hermanos Lu nos han invitado aquí, estoy seguro de que tienen un plan.
Well, since I'm obviously here and quite whole, whatever you mean apparently works very well indeed.
Dado que evidentemente estoy aquí y entero... Eso de lo que me habla al parecer funcionó muy bien.
It's like that since I'm here.
Está así desde que he llegado.
Look, I'm in a little trouble here and since you've come along with a car, give me a lift so I can get some more gas.
Mira, estoy con un problema y ya que estás en auto tal vez podrías llevarme a conseguir gasolina.
Since you're here, I'm going.
Como estás tú aquí, yo me voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]