Sneaky translate Spanish
1,468 parallel translation
Can you do one more sneaky thing for me before you go?
¿ Puedes hacerme otra favor de los tuyos antes de irte?
- You sneaky piece of shit.
- Solapado pedazo de mierda.
Why should my people go hungry when the sneaky Zhangs are stuffing their faces?
Porqué debería mi gente estar con hambre, cuando los furtivos Zhangs se llenas las jetas.
- Ooh, you sneaky little bitch.
- Eres una arpía taimada.
What a sneaky Jewish trick.
El famoso truco judío.
Sneaky.
Escurridizo.
- Sneaky.
- Astuta.
He's sneaky, cheating, and violent. Very violent.
Él es astuto, tramposo, y violento.
Such a sneaky disease.
¡ Qué enfermedad tan traicionera!
You sneaky little bitch!
Perra traicionera.
We did it, we made them listen, and we didn't even have to be sneaky about what we wanted.
Oye, lo logramos. No tuvimos que hacer concesiones.
Don't forget that sneaky renegade kid.
No te olvides de ese muchacho renegado.
Sneaky little bastard.
Solapado bastardo.
- Sneaky sexy? - Yes.
- ¿ Dejarte insinuantemente sexy?
If you wanna scream "Hello", you go with dresses... but if you want to be sneaky sexy... you wear pants.
Si quieres llamar la atención, ponte un vestido... pero si quieres insinuar sensualidad... ponte un pantalón.
Sneaky.
Suavecito.
Fancy a sneaky quick one?
? Quieres un trago?
No, no, I think you've given me enough sneaky quick ones for the day.
No, no, creo que ya me has dado suficiente por hoy.
By some sneaky sleight of hand, what was yours is now my children's!
Por algún truco astuto de la mano, lo que era tuyo ahora es la de mis hijos!
Sneaky. 9.
- Muy astuto.
Sneaky.
- Muy astuto.
Marni was never sneaky.
Marni siempre fue transparente.
Sneaky devil, Ma.
Pensarás que ellos no han visto nunca antes a una mujer hermosa. Diablillo retorcido, Mamá.
This is very sneaky, Sally.
Esto es muy ligero, Sally.
You're also very sneaky, Frankie.
Eres muy discreto, Frankie.
She was very sneaky that way.
Era muy avispada en ese sentido
I have a sneaky idea you know exactly who it is.
No quería que te preocuparas.
Your mother isa rotten, sneaky person.
Tu madre es una persona horrible e interesada.
You sneaky guy, sitting over there all cozy. How are you, man?
Tío sigiloso, sentándote ahí todo cómodo. ¿ Cómo estás tío?
Stevee! you are so sneaky.
Stuart, eres un bicho.
The Turks are sneaky....
Los Turk's son maliciosos...
- Sneaky. I'll give them that.
Son astutos, eso se lo concedo.
It's called a stolen moment'cause we're sneaky about it.
A esto se le llama un momento robado porque nos estamos escondiendo.
And while he did that, I went for a sneaky practice in my two-wheel drive Jag.
Y mientras hacía eso, yo fui a practicar a escondidas Con mi Jaguar de tracción simple
Well the waitress thinks that the local Freemasons are up to something sneaky but other than that, nobody's heard about anything weird going on.
Bueno, la camarera piensa que los masones locales traman algo turbio pero aparte de eso, nadie escuchó que algo extraño este pasando.
Sneaky guy with a bad crush.
El tipo perturbado con un mal flechazo
Wow. Sneaky sneaky.
Muy astuto.
Sneaky bastard. See?
Maldito bastardo.
Irmengard, the dirty swine... the sneaky, backstabbing pig, in the middle of the night...
Irmengard, el cochino... El escurridizo, traicionero cochino, en medio de la noche...
We just can't get rid of you, can we, you sneaky Jew rat!
No podremos librarnos de ti, ¿ Verdad? ¡ Maldita rata judía!
Sneaky bastard.
Maldito bastardo.
Microbes can be sneaky.
Los microbios pueden ser disimulados.
Sneaky little mutant.
El mutante furtivo.
Pretty sneaky, Leonard.
Muy engañoso, Leonard.
Pretty sneaky, sis.
Muy lista, hermanita.
Come on, sneaky. Hang in there. You can make it.
Vamos apestoso aguanta, tú puedes.
Time to think of a plan most sneaky.
Tiempo de pensar un plan mas disimulado.
Wily, sneaky bastard.
Ese sucio pervertido.
And funny glances and sneaky Glances.
Y divertidas miradas y ocultas
You got some kind of sneaky arson plot - behind them crazy eyes?
¿ Tienes algún tipo de ingenioso y vil plan detrás de esa loca mirada?
Sneaky!
¡ Qué mamón!