So it goes translate Spanish
1,322 parallel translation
Think about what happens, for example, when you have a metal bar just resting on the fire, as it starts to get hotter, it begins to glow, initially just red, then all the other frequencies begin to kick in, so it goes from red through blue to white heat.
Pensemos por ejemplo en lo que pasa cuando tenemos una barra de metal descansando en el fuego. Al comenzar a calentarse, comienza a brillar, primero solo rojo, luego comienzan a aparecer todas las otras frecuencias, desde el rojo, pasando por el azul hasta el blanco.
And so it goes until there's a winner. Which is you.
Y así hasta que haya un vencedor que serás tu.
And so it goes until there's a winner. Which is you.
Hasta que tengamos un ganador, que serás tú.
And so it goes, Lich.
I así será, Liche.
So it goes in, like, order?
¿ Entonces va en orden?
So here it goes.
Así que aquí va.
It's just a mountain in the ocean at the end of the continental shelf, so you got open ocean swells, and it's just 5,000 feet, and itjust goes straight down.
Es sólo una montaña en el océano... al final de la plataforma continental. Hay oleajes de mar abierto, y son 1500 metros... que van directamente al fondo.
If it goes wrong, he's finished, and so are you!
¡ Si sale mal, él está acabado, y tú también!
- l told him that we'd see how it went. - So we'll see how it goes, OK?
Le dije que ya veríamos cómo nos iba, así que ya veremos cómo nos va.
So, as you can see, it goes through a piping system, and this isn't unusual.
Entonces, como pueden ver, pasa por un sistema de cañerías, y esto no es nada inusual.
That is true, so far as it goes.
Eso es verdad, en un sentido amplio.
So now the big, strong Slayer goes back to those girls. She's just so ready to walk them right into it.
Cuando la Cazadora más fuerte regrese con esas chicas, las conducirá adonde queramos.
So, when ten large goes sliding across the floor, and nobody sees it?
Entonces, cuando diez grandes se deslizan por el suelo, ¿ y nadie lo ve?
I think the people of this county need to take a hard look at this measure and listen to Sheriff Bannerman on the subject. I do so myself, and not just because his wife is a member of my staff. But seriously, it's about the quality of life in Maine, and as Maine goes, so goes the nation.
Creo que la gente de aquí deben reparar seriamente estas medidas, y escuchar al Sheriff Bannerman yo lo hago, y no sólo porque su esposa es miembro de mi staff pero seriamente, es sobre la calidad de vida en Maine...
And so it goes. You know what?
Así es.
It tastes quite disgusting. And it goes sort of black so it looks disgusting too.
Tiene un sabor desagradable y se ve negro, pero es mejor así.
So just like that, it goes away.
Entonces, así como así, se va.
So she breaks out of the hospital, goes back to the loft... to figure out what it was that she saw.
Huyó y regresó para confirmar lo que vio.
So, you see, when a bullet goes in to the thigh, it can lodge in the fascia... that's the connective tissue.
Cuando una bala entra en el muslo, puede quedarse alojada en la fascia, o sea, en el tejido conectivo.
Okay, so maybe he finds out who rapes Jennifer... he goes after them, and it turns ugly.
Tal vez consiguió averiguar quién la había violado, fue a por ellos y la cosa se puso fea.
He goes, "It'd be a shame to, you know... to know you worked so hard and got back into the game, then just get voted right out again."
- Sí. Ha dicho que sería una lástima saber que te lo has currado para poder volver, sólo para que te vuelvan a echar.
Just when it would start for them, they squeeze the scrotum so that everything goes back into the body.
Justo cuando iban a hacerlo, se apretaban el escroto para que todo volviera dentro del cuerpo.
It all goes back to the band, and so we can invest that in the band.
Todo es para la banda, por lo que podemos invertirlo en la banda.
So, what, it just goes away?
Entonces, ¿ qué, se va por sí sola?
Look, Mr. Porter, the song goes so high and so low, it is impossible.
Sr. Porter, la canción va tan alto y tan bajo que es imposible.
So now you see how it goes.
Ahora usted ha visto como trabaja.
Your mother is so stupid... that she goes to Barneys Rooftop Deck Restaurant for lunch... and orders a niçoise salad and calls it a "ni-coise" salad.
Tu madre es tan estúpida que va a almorzar al restaurante "Barneys Rooftop" y ordena una ensalada niçoise y la nombra como "niçoise".
So then the kid claims... he goes to Michael's house. This is where it all gets crazy. He does everything that you'd expect at Michael's house.
entonces el niño dijo... va a la casa de Michael, donde todos se vuelven locos hizo todo lo que esperas hacer en la casa de Michael escalaron árboles y montaron en la montaña rusa y en la noria el chef hizo galletas, pasteles y tartas
- A bachelor kitchen only goes so far, before it becomes quite unpleasant.
- La cocina de un soltero sólo llega hasta antes de que sea bastante desagradable.
So, Hay Bale goes off and punches the guy... and it turned out to be the wrong guy... all over this perceived insult about his girlfriend's legs.
El caso es que Hay Bale va y le da un puñetazo al tipo... y resulta que era otro tipo... todo por Io que consideró un insulto sobre las piernas de su novia.
This is basically hose central, so if you got a hose, this is where it goes.
Esto es basicamente la casa de las mangueras, asi que si tienes una manguera, seguramente de aqui salió.
- So how goes it with Seth? - Weird.
- ¿ Y cómo van las cosas con Seth?
I mean, the making out thing is great and all but it only goes so far.
El sexo nos va bien y todo eso, pero hasta ahí llega.
So we'll just make sure that every cent you raise here in provincial little Pittsburgh goes exactly where it's supposed to go.
Así que nos aseguraremos de que cada céntimo que consigas en la plueberina Pittsburgh acabe exactamente donde debe acabar.
So if he goes to jail, ah, man, it's gonna be perfect.
Si va a la cárcel, va a ser perfecto, viejo.
So let's just hope that the MPs find him before it goes off.
Así que esperemos que los militares le encuentren antes de que estalle.
So tell me Ged, how goes it?
Entonces dime, Ged, ¿ cómo va las cosas?
OK, I've discovered something, which I don't have to tell you... so the fact that I'm doing that... means you have to hand it over to me... which means that what I say goes, OK?
Descubrí algo, que no tengo que decirte y el hecho que te lo diga, significa que debes dejarlo en mis manos, y eso quiere decir que haremos lo que yo diga. ¿ Sí?
And you're right, I shouldn't be so upset because life goes on, you know, and I should just go on with it.
Tienes razón. No debería estar tan molesto. La vida continúa, ¿ sabes?
And it goes in the back, facing east, so it gets feng shui, you got it?
Va atrás mirando hacia el este por el feng shui.
You see, you're a movie guy, so you don't know, but the music biz, it goes in cycles.
Tú no lo entiendes porque eres del cine, pero el negocio de la música se mueve en ciclos.
I get so electric down there it's like I have to squeeze my legs really tight until it goes away.
Tengo que cerrar fuerte las piemas hasta que se me pasa.
So, how goes it with the shampooing?
¿ Cómo va el tema del champú?
It goes so much deeper than your cure.
Esto es más grande que tu cura.
When you look at a scene like this that goes by so quickly, no one really realizes how hard it is to cover.
Ouando uno ve una escena como ésta que transcurre tan rápidamente, no se da cuenta de lo difícil que resulta su cobertura.
So then it goes to nine, which would be that thing.
Entonces va hasta el nueve, que sería aquí.
So let's meet and see how it goes.
Veámonos y veremos cómo sigue.
So Daniel goes away. And I put it on the tape player and it just blew my mind.
Daniel se marchó y yo me puse la cinta.
I got to do it with Matt and I also got to do it with Michael Gambon, so I had two goes. Sir Michael Gambon!
La piel y el hueso se ha partido, probablemente la mitad de una pulgada, y algo ha empujado dentro del tejido blando de tu cerebro y está disolviéndolo lentamente.
I've never had sex with somebody more than once because it just goes so bad,
Nunca he tenido sexo con alguien mas de una vez porque resulta tan mal.
No one goes to the theater anymore, so it's as if you didn't exist.
Nadie va al teatro, entonces es como si no existieras.
so it's done 19
so it's a win 16
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69
so it's over 58
so it's up to you 22
so it seems 95
so it was you 44
so it's a win 16
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69
so it's over 58
so it's up to you 22
so it seems 95
so it was you 44
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25