So soft translate Spanish
1,073 parallel translation
Funny little hand... so capable and so strong... and yet, so soft and so white.
Qué manita tan curiosa, tan capaz y tan fuerte... y sin embargo, tan suave y blanda.
And you're always so soft and weak when it comes to her.
Y tu eres siempre tan blanda con ella.
Not so soft as I ever aim to let you get the draw on me again.
No tan suave como fui al permitir que te igualaras conmigo.
She's so soft.
¿ Cuáles son tus favoritas?
Don't be so soft.
Tranquila, no te haré daño.
Oh, don't talk so soft.
No seas bobo.
So soft and cozy in the corner of the room.
Tan suave y cobijante en el rincón del cuarto.
It always feels so soft, smells so good.
Siempre está tan suave y huele tan bien.
So soft, and curly and perfumed.
Tan suaves, rizadas y perfumadas.
So soft.
Muy tranquilo.
The air is so soft.
El aire es muy sano.
YOU KNOW, MOST OF YOU AMERICANS ARE SO SOFT.
La mayoría de ustedes, los estadounidenses, son tan blandos.
So soft, it's English flannel.
¡ Qué suavidad! Es franela inglesa.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music He's all right but he's not all that good!
La música es tan suave, tan delicado que sólo los con Keen, audiencia perceptiva será capaz de distinguir este encanto melódico de la música. ¡ Psst!
Ever so soft.
Muy suave.
It looks so soft.
Parece muy suave.
Your hands are so soft.
Cicatrizas tan bien...
- Actually We have a new coming this year So soft, they do not know where Jammies and just get the girl.
De hecho... Ven aquí. Tenemos una prenda nueva que sale este año... y es tan fina que no sabes dónde termina el pijama... y dónde empieza la chica.
Your hair is so soft, I love the smell of it.
¡ Qué pelo tan suave y perfumado!
I hear her voice, so soft, so sweet... when I'm awake or when I sleep.
Oigo su voz. Tan suave, tan dulce. Cuando estoy despierto o cuando duermo.
So soft, man!
¡ Tan suave!
Such are the Anma's fringe benefits! So soft, man!
¡ Ése es el plato fuerte de la casal!
That's not so soft anymore.
Que ya no esta tan suave.
It's so soft!
Es muy suave!
Oh, please yourself, but you'll find the beds elsewhere not so soft.
Haz lo que quieras, pero las camas por ahí no son tan blandas.
And the singing was so soft, so heartrending...
Y la canción era tan suave... tan descorazonadora...
How beautifully he speaks, so soft and imploring... it " s even hard to understand.
Quê bien habla, dulce y tierno... no es nada fácil entenderle.
You and I don't have to get involved, you're so soft about it.
Tú y Ike no os mezcléis. Sois blandos.
Take the tray, woman, and don't be so damn soft.
Sube la bandeja, mujer, y no seas tan malditamente sentimental.
Your father made very good money, so your childhood was soft.
Su padre tenía bastante dinero, su infancia fue fácil.
And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides so that their man can have a nice soft pair of moccasins.
En su tiempo libre, mastican las pieles de búfalo para que los mocasines sean suaves.
What you really needed in your first marriage wasn't so much a mate, as a mother figure. Not so much a wife, as a soft, warm bosom for a little boy to rest his tired head on.
Lo que necesitabas en el momento de tu primer matrimonio... esto no era de una compañera sino de una mujer a la imagen de madre... no verdaderamente de una esposa, pero de un regazo dulce y confortable... para que un niño pueda acurrucarse allí.
" The House of Iyi has gone soft like the others. Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
Su reputación por su firmeza y su carácter moral le bastaba para mantener alejados a los ronin.
I was so confused, and she was so good and soft.
Yo estaba tan desamparado, y ella era tan buena y dulce.
So we'll all just walk soft and hope for the best.
Así que andaremos con pies de plomo. Ojalá salga bien.
So we'll find a soft location and have a conference.
Pues busquemos un lugar más cómodo y te cuento.
The Chief said I'd been out on field trips too long, so he gave me this nice soft office job.
El jefe dijo que hice demasiado trabajo de campo así que me dio este agradable trabajo de oficina.
So I went to see the principal. He was one of them soft, smiley kind of guys.
Así que fui a ver al director, uno de esos tipos blandos y sonrientes.
So they are. They're soft grey.
Así que lo son.
So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed.
En seguida estábamos en su cuarto, lindísimo, con una cama grande.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch. Men, again! They can pick and choose whoever they want.
y que es al mismo tiempo tan suave cuando la tocas porque hay que decir de nuevo que los hombres pueden elegir y coger lo que les de la gana una mujer casada, una viuda alegre o una jovencita adecuada a su gusto
We have to chew it once a day, so that it always remains soft.
debemos masticarlo una vez al día, Para que siempre se mantenga suave.
So that it always remains soft?
Para que se mantenga suave?
Lovely, soft, dark raven hair, and so bloody proud of her breasts, those fantastic, opulent, mother-of-pearly globes.
Con su pelo adorable, suave, negro como un cuervo, y tan jodidamente orgullosa de sus tetas, esos fantásticos, opulentos, globos para la maternidad.
So I bought some soft ones for you
Así que compré blandos para ti
They're so warm and soft.
Son tan cálidos y suaves...
So warm, soft and sweet.
Tan cálidas, suaves y dulces.
Only just us being so close together - for so many months in the soft-toy department - and yet never daring to...
Me refiero a que llevamos tantos... meses juntos en la sección de juguetes blandos y nunca me he atrevido a...
So lovely and tiny... and soft?
Tan adorables y diminutos... y suaves.
So you think you are strong because you can survive the soft cushions.
¿ Se cree que es muy dura porque haya sobrevivido a los cojines?
But I'm gonna tell you, if this job wasn't so sweet and soft, why... I might just elect to follow the criminal profession.
Pero te aseguro que si este trabajo no fuera tan tranquilo y agradable, podría optar por el oficio de delincuente.