English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / So you're staying

So you're staying translate Spanish

254 parallel translation
We're staying right here where you can be near the man you love so much.
Nos quedaremos aquí donde puedas estar cerca del hombre al que amas tanto.
You're so mean to me, staying way up there in Baltimore.
Qué malo eres conmigo, quedándote ahí en Baltimore.
Surely you're not staying here another day, so why even say it?
Si no vas a estar aquí otro día más, ¿ por qué dices eso?
- So you're staying.
- Así que te quedas.
Mr Anastácio, I don't mean to disappoint you, but you're staying in Lisbon... - I think so, too...
Señor Anastácio, no es por desanimar, pero creo que se quedará en Lisboa...
I'm so glad you're staying here.
Estoy muy contenta de que se quede Ud. en esta casa.
So you're the ones who are staying here?
Así que... ¿ son ustedes?
So... you're staying?
- Entonces, ¿ te quedas?
So you're staying here?
- ¿ Tú te quedas aquí?
So you're staying with Buchholtz?
¢ Se va a quedar con Buchholtz?
So, you're staying at Eva Miller's.
Así que vive en la pensión de Eva Miller.
- So, I guess you're staying here.
- Pasarás las vacaciones aquí.
If you won't tell me where you're staying, perhaps you'll ask Miss Tarrant herself to do so.
Si no me dice dónde se alojan, quizás le pida a la Srta. Tarrant que lo haga.
- So you're staying at the...?
- ¿ Y se hospeda en...?
So I guess you're staying, huh?
- Supongo que te quedarás.
So you're gonna be staying in a dorm?
¿ Seguro te darán un dormitorio, no?
Hey, you're not getting any votes staying home. So, let's go.
No conseguirás votos quedándote, así que vamos.
So you're staying! ?
Disfruta tu estadia.
So you're staying up here all day.
¿ Y te quedarás aquí todo el día? .
This isn't the best moment, sir, but we're not staying the night, so, um... if ever you need any financial advice, uh, assistance in deed... anything of that sort, please telephone.
Sé que este no es el mejor momento Sr., pero no vamos a pasar la noche aquí, así que... si alguna vez necesita asesoramiento financiero, o cualquier cosa que necesite de ese tipo... por favor, llámeme.
So you're staying home?
- Tiene ruedas... Y hay una extensión.
- So you think you're staying here?
¡ Qué bueno! Entonces, quiere decir que van a quedarse varios...
So, Lois, Clark tells me that you're gonna be staying with us till this Barnacle Bill gets bored or calls it quits.
Lois, Clark dice que te quedarás con nosotros hasta que esa lapa se aburra o renuncie.
So I hear you're staying at the Ambassador Hotel.
Escuché que te quedas en el Hotel Ambassador.
So, Eric, if you're staying, then there's nothing left to say except... I'll be the one driving through the corn field.
Entonces, Eric, si te quedas, entonces no hay nada más que decir, excepto... voy a ser el que conduce a través del campo de maíz.
So you're staying for pie?
¿ Te vas a quedar para el pastel?
Nick, if you're staying, I'll gladly deliver a letter to your wife or loved one so you can say goodbye.
Nick, con gusto le llevaré una carta a tu esposa o seres queridos para que te despidas.
- So you're staying at Play Now?
¿ Te quedarás en Play Now?
The one upstairs or this one next to the kitchen? So you're staying?
¿ La de arriba o la del lado de la cocina?
I'm so glad you're staying here, Quinn.
Me alegra mucho que te quedes, Quinn.
So you're staying.
Entonces te quedas
- So you're staying in tonight?
- Entonces ¿ no vas a salir esta noche?
- Well, DeSean... you didn't give me a good enough reason, so you're staying.
Como no me has dado un motivo válido, te quedas.
So you're really staying for good?
¿ Entonces realmente te vas a quedar para siempre?
Jane, since you're staying with us and all, I thought... well, you're Daria's best friend, and she's, she's so hard to talk to these days...
Máximo tres preguntas Sin traiciones. Inmunidad judicial. Hecho
There's just the one DSU left, so I'm staying and you're going.
Destruyó todas las UED menos una ; yo me quedo y tú te vas.
So, were you planning on staying here until we're all extra crispy?
Entonces ¿ planeas quedarte aquí hasta que estemos todos tostaditos?
So you're postponing your thesis for one and a half year and you're staying home for all that time?
¿ Así que vas a posponer tu tesis por un año y medio y te vas a quedar en casa todo ese tiempo?
So you're staying here I'll wait there for you for 1 year?
¿ Entonces te quedaras aquí y yo te esperare allá durante un año?
Why won't you Let me rest in peace? So you're not staying then?
¿ Por qué no me dejas descansar en paz? ¿ Nadie lo ha notado?
So, you're not staying?
Entonces, ¿ no se va a quedar?
So you're staying here?
¿ Así que te quedas? - Sí.
So, you're staying there?
Aquí te alojas, ¿ no?
So you're not interested in staying more days as a tourist?
¿ Así qué no estas interesado en quedarte más días como turista?
You must be so bored, all alone in your apartment I hope you're doing well, staying healthy and everything
Espero que te este yendo bien, que estés sana y todo eso.
- So you're staying?
- ¿ Entonces te quedas?
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement to your mother about who you are so you can have a shot at staying in the band...
Y ahora con esta emancipación capilar, lo desatiendes, Para hacer una declaración a tu madre acerca de quién eres para intentar quedarte en la banda.
- So you're staying here.
Y que te quedarás aquí.
So you're staying at Oz?
¿ Te quedarás en Oz?
Ok So, let me get this gay... you have people coming over and they're staying here?
Bien, a ver si entiendo. ¿ Tienes gente que va a venir y se va a quedar aquí?
So you're staying, Dickie?
Así que ¿ te quedas, Dickie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]