Stand right there translate Spanish
330 parallel translation
Stand right there.
Póngase ahí.
will you stand right there?
Párate allí.
- Stand right there.
- Quédese donde está.
There! Stand right there.
¡ Ahí parados!
Stand right there a minute, darling.
Quédate allí un minuto, querida.
You can stand right there. ... against the light.
Quedaos ahí, a Ia luz.
Ha ha! Stand right there, brother.
- Quédate ahí, amigo.
Hammersteins used to stand right there, where the Realto is now.
Hammerstein's estaba ahí mismo, donde está ahora el Rialto. Sí, señor.
That's right. Stand right there.
Así es, quédate ahí.
Stand right there.
Aquí.
Now, look, Laurey, you stand right there where you at and I'll sit right over here.
Mira, Laurey... quédate ahí donde estás... y yo me sentaré aquí.
You stand right there and watch them They put this stuff on long poles and they heat it to the furnace. And presto change glass!
Mientras miran ponen esa cosa en unos palos muy largos, lo calientan en el horno y de pronto, ya está, cristal.
You stand right there or you'll fall over something.
No te muevas de aquí si no quieres caerte encima de algo.
You stand right there.
Párate ahí mismo.
Just stand right there.
Sólo quédese parada allí.
- I was just wondering... - Just stand right there.
Quédate aquí.
- Would you stand right there?
- ¿ Puedes pararte ahí?
Stand right there, Mr Kruse.
Quédese ahí, Sr. Kruse.
Stand right there.
Mantengalo allí.
Just stand right there...
No os mováis...
Stand right there, Jo Yongho!
¡ Quieto allí, Jo Young-woo!
Just stand right over there.
Ponte por ahí.
You stand there talking about killing me. AII I gotta do is press my finger, and I blow you right through that door.
Estás de pie ante mi diciéndome que me vas a matar, cuando si apreto el gatillo, te hago explotar en el sitio.
Are you two dumb clucks gonna stand there... and let'em snatch the richest dame in the world right out from under your nose?
¿ Se quedarán ahí parados... y permitirán que se lleven a la dama más rica en su cara?
All right, stand over there.
Ponte ahí.
You can stand over there, if that's all right.
Pueden esperar ahí.
- Stand right over there!
- ¡ Póngase aquí!
You stand right over there and you can see it.
Póngase ahí y podrá verlo.
- Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed.
El capataz ha sido aplastado.
There's a taxi stand right around the corner.
Hay una parada de taxi justo en la esquina.
We're gonna make a stand right here and fight until there's not a man of us left.
Vamos a luchar hasta el último hombre.
Oh, that's all right. There's no need to stand on ceremony.
Está bien, no hace falta pararse con ceremonia.
There you start digging, just a little to the right as you stand.
Empiece a cavar. Un poco a la derecha.
I go there and stand right in front.
Voy y me coloco justo delante.
All right now, stand over there, please.
Párese ahí, por favor.
Stand right over there, you'll be all right.
Creo que allí estará bien.
All right, either you come in or get out. But don't stand there and scream. We're rehearsing'.
Bueno, entrad o salid, pero no os quedéis ahí, que estamos ensayando.
Look, you just stand right over there and let me handle this, please.
Mire, párese por allí, y yo me encargaré de esto, por favor.
All right, Tom, don't stand there with your tongue hanging out.
Está bien, Tom, no te quedes ahí con la lengua fuera.
Now, Larry, you stay right there and stand still.
Ahora, Larry, tú quédate ahí de pié.
Why don't you stand over by the fence? You can see all right over there.
¿ Por qué no se van al otro lado de la valla?
All right, just stand there and get shot full of holes, for all I care.
Quédate ahí si quieres acabar convertida en un colador, no me importaría nada.
You just remember - - there are plenty of us up on the hill who stand right alongside of you.
No lo olvide. Hay muchos senadores que compartimos su opinión.
You can stand there, you with no home and no clothes... and tell me that this one is the right one?
Y tú te paras ahí- - tú, sin casa y sin ropa- - ¿ y me dices que ella es la indicada para ti?
Is it right for the court to sit there, while the poor accused have to stand?
¿ Es legítimo que los letrados estén sentados mientras están de pie los pobres acusados?
All right, I guess there ain't no use for me to stand in your way.
Esta bien, supongo que es inutil que me interponga en tu camino.
Certain well-known personalities used to stand right up there.
Ciertas personas famosas solían pararse justo ahí.
Fran... there comes a time in every man's life when he has got to stand up and be counted, and my time is right now.
Hay un momento cuando un hombre debe pararse firme. Llegó el momento.
All right, we'll stand over there and cover you while you come send one man in to check it out.
Esperaremos allí y lo cubriremos. Envíe un hombre para verificarlo.
All right, hold it right there. Stand back!
Déjela, ¡ déjela!
Right, you two. Stand over there.
Bien, ustedes dos, pónganse por allá.
stand right here 22
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35