English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Stay away from me

Stay away from me translate Spanish

2,883 parallel translation
Stay away from me!
alejate!
Just stay away from me.
Apártate de mí.
Stay away from me.
Aléjate de mí.
And you need to stay away from me.
Y tienes que estar alejada de mí.
Ulises gives many turns, even when I ask him not to talk to me, and to stay away from me, he continues to love me, no questions asked, without violence and threats.
Ulises te da mil vueltas, aún pidiéndole que no me hablara y que no se acercara a mí, me sigue queriendo sin preguntas, sin violencia y sin amenazas ;
- Stay away from me!
- ¡ Aléjate de mí!
- You stay away from me.
- Aléjate de mí.
Yo. You told Ade to stay away from me?
¿ Tu le dijiste a Ade que se mantuviera alejada de mi?
Look, who the hell are you to even tell Ade to stay away from me?
Mira, ¿ quién te crees para decirle a Ade que se aleje de mi?
You stay away from me.
Aléjate de mí.
Stay away from me Hugo Cabret.
Mantente alejado de mí, Hugo Cabret.
Stay away from me or I am forced your name called in the police report.
Aléjate o me veré forzado a poner tu nombre en el reporte policial.
Stay away from me.
¡ Aléjese de mí!
No... Stay away from me man!
¡ No... manténla lejos de mí!
Stay away from me!
¡ Aléjate de mí!
- Stay away from me.
- Aléjense de mí.
Stay away from me, Penny.
Aléjate de mí, Penny.
- Stay away from me!
- ¡ No te me acerques!
I keep trying to warn you stay away from me.
No dejo de advertirte que te alejes de mí.
- You stay away from me. - No.
- Aléjate de mí.
- Stay away from me.
- Sólo mantente alejado de mí.
Stay away from me.
Aléjate de mí!
Ethan, stay away from me.
Ethan. Aléjate de mí.
You stay away from me, you stay away from the track.
No te acerques a mí, no te acerques al hipódromo.
So please just stay away from me and my family, okay, sis?
Así que por favor mantente alejada de mí y mi familia, Bueno, ¿ hermana?
You stay away from me- -
Aléjate de mi- -
Just stay away from me.
Sólo se mantenga alejado de mí.
Stay away from me.
Manténgase alejado de mí.
My mother always told me to stay away from white women.
Mi madre siempre me dijo que me alejara de las mujeres blancas
I need the two of you to stay up here away from Ryker, surveilling the street to see if anybody else is watching me.
Necesito que os quedéis aquí arriba, lejos de Ryker, vigilando la calle para ver si alguien más me vigila.
I'm really trying hard to stay away from you.
Me cuesta mucho no acercarme a ti.
Okay, fine, I'll stay right here as long as you get my boss away from mister What's his face.
Bueno, está bien, me quedaré aquí mientras que mantengas a mi jefe lejos del señor... que es su cara.
My mom said stay away from strangers.
Mi mamá me dijo que me alejara de los extraños.
But between them closing the blinds and me having to stay 100 yards away from her, it wasn't worth flying there anymore.
Pero entre que ellos cerraban las persianas y que yo tenia que mantenerme a cien metros de ella, ya no valía la pena volar hasta allí.
Tim, I told you Gibbs and Vance told me to stay away from the case.
Tim, ya te he dicho que Gibbs y Vance me dijeron que tenía que estar fuera del caso.
I like you, and I was going to call you when you got back from Vegas, but Annie asked me to stay away.
Me gustas, y yo iba a llamarte cuando volvieras de las Vegas, pero Annie me pidió que me mantuviera alejada.
"Stay away from a wounded woman" "She who is abandoned can be cruel" "it's all your fault, hurting me to the end"
Manténgase alejado de una mujer herida al ser abandonado puede ser cruel haciéndome daño hasta el final
You gotta stay away from girls, do you hear me?
No te les acerques.
This is why I stay away from you.
Por eso es que me mantenía alejado de ti.
This is why I stay away from this fucking house and this fucking town and this...
Es por eso que me mantenía alejado de esta puta casa, y de este pueblo de mierda y de esta...
Scott, listen to me, you've got to stay away from him.
Tienes que mantenerte lejos de él.
Well, I'll just stay away from her, then.
Bueno, me alejaré de ella entonces.
Okay! Stay the fuck away from me! I can't trust you!
vale no te me acerques no puedo confiar en vosotros
- Stay the fuck away from me.
- Mantente lejos de mi.
Stay the fuck away, and stay the fuck away from me.
Quédate a un puto costado, y mantiene una puta distancia de mí.
- Just stay the fuck away from me, all right?
- Craig! - Quedate alejado de mi, de acuerdo?
300 000 on me to win... and I want two of your guys... and you must stay away from the fight.
300.000 de la victoria para mí, y eso te mantiene alejado.
Nathan likes her and he told me to stay away from her.
A Nathan le gusta y me dijo que me mantuviera lejos de ella.
Maybe it'll make a difference. ♪ Time won't run away from me like you always do ♪ ♪ stay with me tonight
Quizá marque la diferencia.
I think I gotta stay away from Los Mean Girls, I mean, unless you guys want some broken plastics on your hands.
Creo que me mantendré alejada de las Chicas Malas, A menos que quieran plásticos rotos en sus manos.
You stay away from me! ♪ Bo!
Tu Aléjate de mi! ¡ ¡ ¡ Bo! ¿ Qué tan bien conoces a Petros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]