Stay still translate Spanish
2,454 parallel translation
What do you want me to stay still up there.'
No creo que quede algo ahí arriba.
All right, just stay still, because I definitely see something in there.
- De acuerdo. - Puede ser. - Está bien, quédate quieto, porque definitivamente ver algo ahí.
- Stay still!
- ¡ Quieto!
OK, stay still.
Bien, quédate quieto
Everybody stay still... And stay quiet.
Todos quietos... y permanezcan tranquilos.
Stay still.
Quédate quieta.
Stay still!
Suéltame! ¡ Quieto!
Hey, come on, old man, stay still!
Vamos, viejo, quieto.
I need you to stay still, buddy.
Necesito que te quedes quieto, colega.
Stay still.
Quédate quieto.
Stay still!
¡ Quédate quieto!
Stay still.
Estate quieto.
I'm putting the camera on the tripod because I need it to stay still.
Puse la cámara en el trípode, porque necesito que esté quieta.
All of these pictures have to be taken in a really kind of particular way, Benny, so I need it to stay still for a few minutes at a time.
Todas las fotos tienen que ser tomadas en una forma muy particular. Benny... Así que necesito que esté quieta por unos minutos.
- Stay still.
- Quédate ahí
I need you to stay still.
Necesito que te estés quieto.
Paddy, stay still.
Paddy, quédese quieto.
Listen, you gotta stay still, okay? - You gotta let me call this in.
¿ De qué... de qué estás hablando?
Stay still and don't move.
Quédense quietos y no se muevan.
Stay still! Stay still!
¡ Quietos ahí!
Stay still!
¡ Quédate quieta!
Stay still!
¡ Pare!
- Stay still, show me the bag.
- Quieta, muéstrame el bolso.
We need you to stay still.
Necesitamos que no te muevas.
Should I ask him to stay still while he does that?
¿ Le pido que no se mueva mientras lo hace?
Stay still, bitch.
Quédate quieta, perra.
I need you to try and stay still.
Necesito que intentes quedarte quieta.
I'm sure I'll be all right if I can just stay still for a moment.
Estoy seguro de que estaré bien, si puedo mantenerme en pie.
You will not stay still.
No se quedará de pie.
You stay still.
Estate quieto.
Honey, stay still.
No te muevas, querida.
I know wives who use a police scanner as a way to stay connected, to still feel married.
Conozco viudas quien usa un scanner policial como un medio de estar conectado, y de sentirse casado.
Long as I stay above 200, I still qualify.
Mientras que este arriba de los 200, estoy calificado.
And, provided you still feel comfortable here, I'd very much like you to stay on.
Y espero que te sientas cómoda aquí, y me gustaría mucho que te quedaras.
I still need a kidney...'cause I want to stay healthy for... the two special guys in that picture.
Todavía necesito el riñón... porque quiero estar sana para... los dos chicos especiales de esta foto.
Yeah, yeah, I still remember that, actually, but, uh, we're actually, uh, just hitting 6 : 30, and we have some, uh, great music planned today, and if you stay tuned for later, we're gonna have our late-day drawing...
Sí, sí. lo Recuerdo, pero ahora son las 6 : 30 am... y tenemos una dia largo para hoy.
Just stay completely still.
Quédate completamente inmóvil.
In London, ambassador Kennedy still maintains his opinion that America should stay out of it, a position that has caused friction between the ambassador and the Roosevelt administration.
En Londres, el embajador Kennedy sigue manteniendo su opinión que Estados Unidos debería quedarse fuera de ella, una posición que ha causado una fricción entre el embajador y la administración de Roosevelt.
You still want to stay here?
¿ Todavía quieres quedarte aquí?
And yeah, we'll swear we're gonna stay close, but we're not that close now and we both still live here.
Y sí, juraremos que siempre vamos a estar unidas pero ni ahora que seguimos viviendo aquí estamos unidas.
Look, I know it's upsetting, but honestly, we're only still married on paper so she can stay on my health insurance.
Mira, se que puede molestar, pero sinceramente, solo estamos casado sobre el papel para que pueda beneficiarse de mi seguro médico.
Stay still!
¡ Mantente ahí!
I can still stay here and I have a little money!
Yo siempre me quedo acá, y encima tengo dinerito.
Inexplicably, people still choose to stay here.
Inexplicable, que la gente todavía escoja quedarse aquí.
We'll stay here tonight, have one treatment tomorrow, and if you still don't like it, then we can go home.
Nos quedaremos aquí esta noche, tendremos un tratamiento mañana, y si no te gusta, entonces podemos ir a casa.
I can't stand her, but I still want her to stay.
No puedo soportarla, pero aún quiero que se quede.
Still, you stay if I go, fair enough.
Aún así, te quedas si yo me voy. Es bastante justo.
Let's stay in the present tense, while we still can.
Tiempo presente, mientras se pueda.
Well, I don't know why they can't try and still stay in the same place.
Y fue demasiado para ellos. No sé por qué no prueban a estar en el mismo lugar.
I can not stay in my house the-course is still there!
No me puedo quedar en mi casa, -... él sigue ahí. - ¡ Claro!
He still insists that he should be allowed to stay there.
Él sigue insistiendo en que se le debe permitir quedarse allí.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37