Sucks to be you translate Spanish
117 parallel translation
[Laughing] Sucks to be you, man!
Apesta ser tú, hombre!
Sucks to be you!
¡ Qué horrible, ser tú!
Sucks to be you.
Apesta ser tú.
Sucks to be you.
Tu vida apesta.
Sucks to be you.
Me tuvo que tocar a mí...
- Sucks to be you.
- Que cagada ser tú.
- It sucks to be you!
- Apesta ser tú.
The salmon's gross today. Sucks to be you.
El salmón está horrible.
Sucks to be you, dude.
No quisiera ser tú.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
Si todo eso es verdad, no quisiera estar en tu lugar. No importa lo centrado que creas que eres si lo que más deseas es estar con Audrey lo más probable es que eso no suceda.
Sucks to be you?
No me gustaría estar en tu pellejo.
Sucks to be you.
Chupa para ser usted.
Sucks to be you, huh?
Qué putada ser tú, ¿ eh?
You're hurt, you're pissed off, you wanna give up which is totally understandable but sucks to be you, because I'm not someone who's going to let you.
Estás herido, molesto y quieres rendirte. Es comprensible, pero no te sirve porque te enfrentas con alguien que no te dejará hacer eso.
Well, then I guess it sucks to be you, huh?
No quisiera ser tú.
Then it sucks to be you.
Entonces no te envidio.
Well, sucks to be you.
Eres terrible.
Sucks to be you.
Además, es tuya.
Boy, it sucks to be you.
Es horrible ser tú.
It sucks to be you.
Sé que lo estás pasando mal.
Sucks to be you. And...?
Eres repugnante. ¿ Y...?
Sucks to be you right now.
No quisiera ser usted.
Sucks to be you, nerd.
Qué horrible ser como tú, cerebrito.
Sucks to be you.
Horrible ser tú.
Sucks to be you.
Estais atrapados.
Sucks To Be You.
Apesta ser tú.
Sucks to be you then.
Pues que mal estar en tu lugar.
Sucks to be you, huh?
No quisiera ser tú.
Sucks to be you.
Lástima que seas tú.
Sucks to be you, doesn't it?
Apesta ser tu, no?
Oh, sucks to be you, Hiroshima.
Ay, apesta ser tú, Hiroshima.
Sucks to be you.
Qué bueno no estar en su lugar.
- Sucks to be you, P. - Yeah.
- Es un asco ser tú, P.
Sucks to be you, champion.
Que putada ser tú, campeón.
Because, to be honest, the one you've got sucks.
Porque, para ser honesta el que tienes es terrible.
I mean, it sucks, you know, living this lie... pretending to be a year younger than I really am.
Es horrible, saben. Viviendo esta mentira, simulando ser un año menor de lo que realmente soy.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Sólo recuerda que nuestro trabajo es serio. No me gusta tener que ser siempre el aguafiestas.
- You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one. And wouldn't it be great if we could all take our digital cameras and film each other going to the bathroom in the name of honesty?
Estás en la fase en que ya Viste lo mejor de la Vanguardia Hollywood te parece una porquería y quieres andar con una cámara digital filmando a la gente cuando Va al baño en nombre de la Verdad.
Once you get through this'life sucks'phase, I'm sure lots of people will want to be your friend.
Una vez que pases esta etapa de "La vida apesta" estoy segura de que muchas personas querran ser tus amigos
It rears up and pulls back and sucks up and you really have to find your niche where you can be under that.
aspira... y tienes que encontrar tu lugar para quedar abajo.
And in America, if something sucks, you're supposed to be able to get your money back!
¡ Y en América si algo apesta, se da por supuesto que te devuelvan el dinero!
Alright, look, this whole situation, it sucks, but if it's not fair to Delia if-if you can't be there because of me.
Todo esto es muy desagradable, pero Delia no tiene la culpa de que no estés, por mí.
And it sucks being marooned, but if I had to be marooned... I'm glad it's with you.
Naufragar es un asco, pero si tenía que naufragar, me alegra que sea contigo
Sucks to be you.
Tenias que ser tu.
But what really sucks... Is that I've always wanted to be everything to you.
Lo que más duele, es que siempre quise ser todo para ti.
Luke, it sucks to be betrayed by somebody that you love, but then to find out about it in front of everybody is really humiliating.
Luke, es horrible ser traicionado por alguien que amas ¿ pero enterarte de ello enfrente de todos? Es realmente humillante.
- Sucks to be you.
Qué pena por ti.
I thought they were supposed to be smallish. You know, this game kind of sucks when you don't get to drink ever.
creía que se suponía que iban a ser más bien poca cosa sabes, este juego apesta cuando tú no consigues beber nunca
YOU KNOW, IT SUCKS TO BE THE GOOD GUY.
Sabes, apesta ser el bueno.
It's such a great cause, but honestly... it just sucks that we're not able to be there with you and the entire family.
Es una gran causa, pero honestamente es horrible que no podamos pasarla contigo y la familia.
So... Let that be a lesson to you. ( sucks teeth )
Así que... dejemos que sea una lección para ti.