English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Surrender now

Surrender now translate Spanish

322 parallel translation
We'll have to surrender now.
Tendremos que rendirnos.
If we surrender now, we're in for it.
Si nos rendimos, se acabó.
Surrender now, at once.
Rendíos inmediatamente.
Surrender now, you bandits, before our planes blow you to bits!
¡ Rendíos, bandidos, antes de que los aviones os hagan pedazos!
Korosu no ga osoroshi kara. They'd like to surrender now, but they're afraid to come out.
Quieren rendirse, pero temen salir.
Adam Penner, if you want peace... you will tell your people to surrender now and avoid war.
Adam Penner, si quiere la paz... le dirá a su gente que se rinda ahora y que evite una guerra.
I surrender now.
Me rindo ya.
- Landau must surrender now.
- Landau tiene que entregarse.
Surrender now and you will live!
Entregaros ahora y viviréis.
Surrender now or I will blast your base to fragments.
Surrender ahora o voy a la explosión de su base a fragmentos.
Surrender now, Han Longfeng
Ríndete, Han Long feng.
This is your last chance, surrender now!
Esta es su la última oportunidad, la entrega ahora
Hey, girls, if you surrender now, I'll give you a nice place to stay here.
Chicas, si os rendís ahora, os daré un puesto aquí conmigo
If you will all surrender now... just one week from today, by which time... your plans and ours will be an open secret... you will be released... and allowed to return to your own base.
Si todos ustedes se entregan ahora mismo... dentro de una semana... cuando sus planes y los nuestros ya no sean un secreto... los liberaremos... y los dejaremos regresar a su base.
If you surrender now, we'll overlook this transgression.
Si os rendís ahora pasaremos por alto esta trasgresión.
Surrender now, or I'll step it up.
Rendíos ahora, o lo subiré.
Surrender now or I'll step it up to maximum.
Ríndete ahora o lo pondré al máximo.
Will you surrender now, Chun Yen?
¿ Te rendirâs ahora, Chun Yen?
Surrender now and your lives will be spared.
Rendíos ahora y vuestras vidas serán perdonadas.
You might as well surrender now, eh?
Deberías rendirte ahora.
But now I have to surrender.
Pero ahora tengo que entregarte.
But our old friend was finally induced to surrender and he is now sitting, under violent protest, by his own fireside.
Pero nuestro viejo amigo aceptó rendirse, y ahora está sentado, protestando violentamente, junto a su chimenea.
It is five hours now since Roy Earle took to cover on the rock and there's no indication on his part to surrender.
Roy Earle lleva 5 horas refugiado en la roca y no hay indicios de que se rinda.
We know now they won " t surrender.
Ahora sabemos que no se rendirán.
Now, you would have this army surrender too?
¿ Y ahora quieres que se rinda también este ejército?
Now, how soon after did you begin to regret your surrender?
¿ Y cuanto tiempo tardo en arrepentirse de su rendición?
This morning's only news of total german surrender - expected at any time now - is a doenitz ceasefire order to all u-boats, and more swedish reports that the germans in norway will soon give up.
Desde esta mañana, la noticia de la rendición alemana se espera de un momento a otro. También la rendición de todos los submarinos, y según informes suecos, los alemanes que se encuentran en Noruega pronto se rendirán.
Cochise now fears battle and is ready to surrender.
A Cochise ya no le gusta el sabor de la guerra y quiere rendirse.
Come out now and surrender, and I promise nothing will happen to you.
Salgan de allí y ríndanse. Les prometo que nada les ocurrirá.
He says the men he left behind--1 0 of them- - Have been commanded to hold on and fight to the death, but they're pretty well gone now, and he rather guesses they'll be willing to surrender.
Dice que se quedaron diez... y les ordenaron pelear hasta la muerte... pero la mayoría debe estar muerta y supone que querrían rendirse.
Now come out and surrender.
Salga y entréguese.
" I know now that the ones who refuse to surrender to it...
" Y sé también que los que se rehusan a rendirse...
Now, I'm ready to accept the surrender of the city.
Estoy dispuesto a aceptar la rendición de la ciudad.
Tell him to go back and tell the others to surrender because we now have them in the cross fire.
Pídele que vaya a decirles a los demás que se rindan porque los tenemos entre dos fuegos.
If you will surrender to me now... your lives will be spared.
Si ustedes se rinden ya mismo... Ios dejaremos seguir con vida.
Do you think it would be easy... easy to surrender to that life now that I've been with them, that I've lived it myself?
¿ Crees que es fácil renunciar a esa vida, y menos ahora que he estado entre ellos?
Now I can surrender it with an easy mind.
Ahora ya puedo rendir Ia mansión con Ia conciencia tranquila.
Right this minute he's probably saying, "Now the Apaches will have to surrender."
En este momento seguro que está diciendo : "Ahora los apaches se rendirán".
Surrender now and you will live!
- Sigue siendo Londres, de todos modos.
Our only choices now are to surrender or attack!
¡ Nuestras opciones sólo son atacar o rendirnos!
Now you will surrender your ship to me.
Ahora me entregará su nave.
Will your majesty now surrender us to Spain?
¿ Su Majestad nos entregará ahora a España?
Today, on the sixth day of the month of "Munition" of the first year of the sixty-fourth Olympiad, we shall now begin to demolish the walls according to the surrender terms we imposed on the city of Athens by order of Lysander of Sparta, our valorous "poliarcete"
Hoy, sexto día del mes de Muniquion, del año primero de la sexagésimo cuarta olimpíada, comenzamos la demolición de las murallas de acuerdo a los términos de la rendición impuestos a la ciudad de Atenas por Lisandro de Esparta,
The others won ´ t go in now, not to surrender.
Los otros no se entregarán ahora, no para rendirse.
Order your guards to surrender - now.
Pida a sus guardias que se rindan, ya.
Arak, male two-leg, having attacked field guard Draga, leaving him for dead, the same Arak will now surrender himself.
Arak, hombre de dos piernas, habiendo atacado al guardia de campo Draga, dejándolo por muerto, el mismo Arak debe ahora entregarse.
The police have failed to bring about his surrender, so now they are flying in, a fairly risky operation.
La policía ha fracasado en su intento de que se rinda,... así que lo intentan por el aire, una operación muy arriesgada.
Are you sick? - Surrender now!
- ¡ Entrégate ya!
From unconditional surrender which now threatens Germany.
De la rendición incondicional que ahora mismo amenaza a Alemania.
The Soviets declared war after we'd won it, and now they want to horn in on the surrender.
Los soviéticos les declararon la guerra después de ganarla nosotros y ahora quieren ser parte de la rendición.
The representative of the emperor of Japan, and of the Japanese Imperial general headquarters, now sign the instrument of surrender.
El representante del Emperador de Japón... y del alto mando imperial japonés... firmarán la rendición en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]