That's good of you translate Spanish
1,355 parallel translation
Unless you accept the truth of God's teachings... That there is a struggle between good and evil for all souls... And that we are losing that struggle, you're but fools rushing in.
Sólo si aceptan las enseñanzas de Dios, de que hay una lucha entre el bien y el mal para todas las almas, y de que estamos perdiendo esa lucha, no actuarán como unos necios.
That's why Hope was born of a good person of you.
Es por eso que Hope nació de una persona buena de ti.
That's about the best sign of good luck you'll ever have.
Eso es prácticamente la mejor señal de buena suerte que hay.
You've lost all sense of danger. That's not good for any of us.
Eso no es bueno... para nadie.
That's good news...'cause I wouldn't marry you for a wagon load full of gold.
Yo no lo haría ni por un cargamento de oro.
So, as a truth seeker... I feel it's my duty to tell you... that Mark is a no-good fucking piece of rat shit.
Pero, cmo me gusta la verdad... es mi deber decirte que Mark es una mierda hijo de puta.
I'm glad that's over. Members of the jury, twelve good pigs and true you must retire and consider your verdict.
Miembros del jurado, doce honestas cobayas, deben retirarse
And it's good of you to point that out... because, as close as we are, I sometimes forget.
Y es bueno que lo señales porque, tan pegados como somos, a veces lo olvido.
There's a lot of things in this life, Bob, that are good for you... that are not necessarily pleasant.
Hay muchas cosas en esta vida, Bob, que son buenas para ti que no necesariamente son placenteras.
- It's good of you to point that out.
- Que bueno que lo señales.
I might suggest a couple of other stories for you. You might want to look at the Three Little Pigs, that's a good one.
Puede que quieran leer "Los Tres Cerditos", ése es bueno...
You will put "miss" in front of that if you know what's good for you!
Le pondrás delante un "Srita" si sabes qué te conviene.
That's good. They must really be afraid of you.
Significa que te tienen miedo.
Maybe there's some good deep inside of me that loves you, if only you could reach me.
Tal vez aquí dentro te recuerde y te ame. Si pudieras llegar a mí.
That's kind of hard. You're really good friends.
Eso es algo difícil, ustedes son muy buenas amigas.
You know, maybe that's a good way of looking at this, actually.
Sabes, de hecho, tal vez es una buena forma de ver esto.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Tú solías ponerme en un pedestal y mirarme como si fuera una supermujer el epítome de todo lo bueno, lo decente y lo verdadero.
But... when you realize that there's a kind of peace If you're a good man and if your ground crew are good men that is all you can ask for
Pero Cuando te das cuenta que hay una especie de paz si eres un buen hombre y si tus hombres en el campo son buenos hombres eso es todo lo que puedes pedir.
That's right, the Word of God... which, let me tell you, there is damn good money in... during these times of woe and want.
Así es, la palabra de Dios, y permítame decirle... que se gana muy buen dinero en estos tiempos de penas y carencias.
I just, you know, after all that religions conversation, I realize... it's probably not so good for him to be spending so much time with someone... who doesn't believe that his life is important in the scheme of things.
- Después de ese sermón, pienso que él no debería pasar tanto tiempo con alguien que no cree que su vida es importante.
Do you mind if I have a bite of that? What's good for my heart is you can leave now.
Lo que mejor me sentaría es que se fueran.
It's just as good as any of that crap you've read, Victor.
Ya vale de las gilipolleces que lees, Victor.
And then, when you have your new "no arms", we can say "It's a good thing we didn't get in the way of that."
Y cuando vuelvas manca, podremos decir : "Menos mal que no estábamos allí para presenciarlo".
Good. Actually, that's kind of what I expected you to say. - So I'll see you at rehearsal then.
Esperaba que dijeras eso así que nos vemos en el ensayo.
Just so you know, there's a part of me that... that thinks it would be good if she was here. Yeah.
Para que sepas, hay una parte de mí que cree que sería bueno si estuviera aquí.
For someone that's supposed to be such a great critter hunter, you ain't doin'that good of a job.
Sabes Budro, para alguien que se supone que es un gran cazador de bichos... no estás haciendo un buen trabajo
That's real, real good. You should be proud of yourself.
Tu padre estaria orgulloso de ti.
That's good, I suppose. Huh, and here's the cutout versions of you guys.
Y aquí está la versión en recorte de ustedes, chicos.
And-And-And the heater is broken in the Vista Cruiser. That's why it was so hot. So, you know, naturally... we removed one or two articles of clothing... which, you know, in retrospect was probably not that good an idea.
y y y la calefacción está rota en el VistaCruiser, por eso hacía tanto calor... así que... nos quitamos uno o dos artículos de ropa lo que, mirando atrás, probablemente no fue una buena idea...
Hey, the music's been good. But you know that song "A Pocket Full of Dreams"?
Oye, la música ha estado muy bien pero esa canción, "Bolsillos llenos de sueños"
And a good way to diffuse the kind of panic that you get when they feel that there's a bogeyman amongst them.
Y una buena manera de evaporar la clase de pánico que se tiene cuando sienten que hay un ogro entre ellos.
You put one foot in front of the other. That's a good girl.
Sólo hay que poner un pie delante del otro.
I... have had a lot of time, see, to... think about what it is... that makes somebody a good parent... and it's about constancy... and it's about... patience, and it's about listening... and it's about pretending to listen... even when you can't listen anymore.
Yo... tuve un montón tiempo para... pensar eso... eso hace a alguien un buen padre... y es acerca de la constancia... y es acerca de la... paciencia, y es acerca de escuchar... y es acerca de querer escuchar... hasta cuando no podes escuchar mas.
Oh, that's good of you.
- Eso es muy bueno.
I've also been told, while you're all here together, that... if this job is successful and you do a good job of it, there's a lot more work coming off along this line.
Me han dicho también, mientras están todos aquí, que... si el trabajo sale bien y hacen un buen trabajo, vendrá mas trabajo.
Still, I think it's a good thing that you're getting out, making friends of your own.
Aún, pienso que es bueno que estés saliendo... haciendo amigos por tu cuenta.
Are you ready? Good. Well, I'm pleased to announce that the winner... of the Catholic Teen magazine's free trip to Hollywood... with a chance to appear as an extra... in a movie with positive moral values... is Mary Katherine Gallagher.
Bueno, estoy complacido de anunciar al ganador... del premio de un viaje a hollywood que entrega la revista catolica de adolescentes con la oportunidad de aparecer como extra... en una pelicula con valores morales positivos... es Mary Katherine Gallagher.
Well, there are lots of things that motivate developers! There's artistic pride, the satisfaction that you get from doing good craftsman-like work. There's the idealist feeling of being part of something larger and more important than you are.
A los que desarrollan los sistemas les motivan muchas cosas como el orgullo artístico la satisfacción del trabajo bien hecho casi artesano el sentimiento idealista de formar parte de algo más importante y más grande que uno mismo el deseo de ayudar a la gente
Part of what I like about Silicon Valley is just that it's so dynamic, and you can do anything here. And even the money-grabbing approach. Even if it's slightly tasteless especially when you come from Europe, it's a really good motivational factor.
Una de las cosas que me gusta de Silicon Valley es su gran dinamismo aquí puedes hacer cualquier cosa, incluso eso de la carrera por el dinero que parece un poco de mal gusto sobretodo si eres europeo es un factor de motivación
And that was the song that came out of it... and nobody picked up on it, which, like I say, it's just as good... because I think it would lose something universal about a song... that makes it special to everybody because you take it into your own... and use it for everyone, but if you want to, while you listen to it... you can use it for that.
Y es allí cuando la canción viene a ti... y nadie la pesca, lo cual, como yo digo, es tan bueno... porque creo que se perdería algo universal sobre una canción... que provoca algo especial en todos porque la sacas de dentro tuyo... y la usas para todos, pero si tú quieres, mientras la escuchas...
Well then, now that that's out of the way, would you like to suggest that the greater good requires my surrender?
Entonces, ahora que aclaramos eso, ¿ sugerirás que me entregue para un bien mayor?
I don't know how you've kept such a good sense of humor after everything that's happened to you, Captain Hunt.
Después de todo lo que le ha pasado no sé cómo ha mantenido un buen sentido del humor, capitán Hunt.
You son of a bitch, that's pretty damn good.
Eres un desgraciado, eso es muy bueno.
What's good for the goose... well, most of you will probably remember that I have an extraordinary visual sense.
Muchos recordarán que tengo un extraordinario sentido visual.
Mind you, there is one good thing that's come out of all this, sir.
Luego falsificó su firma el sábado. La coartada perfecta.
- Well fine, but it's not really that good. - One thing I know is that you get out of jai and people treat you differently'cause you're a convict, or whatever they call you. I
Bueno, pero no está bien.
You got to wear a white hat part of the time, and sometimes you got to put on the black hat, and that's the only way you can do good at this game.
Hay que usar el negro parte del tiempo y a veces hay que usar el blanco. Y esa es la única forma de seguir adelante,
Some of y'all sick-ass sailors... need to come back after working hours! See, that's when the good Dr. Davenport... he'll be layin his hands on you!
¡ Regresen después de horas de trabajo y entonces el Dr. Davenport los curará con las manos!
Oh, that's very good of you.
es muy amable de su parte.
Because once you've had a taste of the good life It's sometimes hard to find someone to speak to The mirror that helps you forward
Porque cuando uno tiene sentido de las cosas bien hechas, de cuidar hasta el último detalle, a veces no encuentra el interlocutor apropiado, el espejo... que te ayude a ir hacia adelante.
That's $ 75 million worth of surgeries, and you're telling me you can't do one for me in good faith? Not one?
Son 75 millones de dólares en cirugías, ¿ y usted me dice que no puede hacer una para mí de buena fe?
that's good 7000
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good for you 38
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good for you 38
that's good work 61
that's good news 347
good of you to come 27
of yours 40
of you 197
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's great 6151
that's good news 347
good of you to come 27
of yours 40
of you 197
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's for sure 889
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that's my line 54
that'll be me 20
that's true 2989
that's what i meant 145
that's my sister 96
that's for sure 889
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that's my line 54
that'll be me 20
that's true 2989
that's what i meant 145