The government translate Spanish
23,532 parallel translation
It is. It was a directive from the government itself, from the very top of the government.
Sí que lo es, es una orden del mismo Gobierno, de lo más alto del Gobierno.
That wasn't my doing, I was simply acting on the government's advice.
- solo seguí el consejo del Gobierno.
Albizzi has the government in stranglehold.
Albizzi tiene el control total del gobierno.
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
Garra Negra quiere apoderarse del gobierno, y comenzarán con Renard en Portland.
The government did somethin'right by limiting Mexican sugar imports.
El gobierno hizo algo bien limitando las importaciones mexicanas de azúcar.
Just to be clear, I ain't accusing y'all of having undocumented workers, but I have an uncle in the sugarcane business and from what I hear, the government is making it really hard to hire guest workers.
- Soy periodista. La costumbre. Que quede claro, no estoy acusando a nadie de tener a trabajadores sin papeles, pero tengo un tío en el negocio de la caña de azúcar y por lo que he oído, el gobierno está esforzándose en que sea difícil contratar a trabajadores temporales.
And we're not going to ask the government to pony up the cash.
Y no le vamos a pedir al gobierno que ponga el dinero.
It worked because the public believed the government had everything under control.
Funcionó porque el público creyó que el gobierno tenía todo bajo control.
The government claimed they were boosting security, but what came of it?
El gobierno dijo que estaban elevando la seguridad, pero ¿ cuál fue el resultado?
Both the government and Louise want to handle financial crime more effectively.
Tanto el Gobierno como Louise quieren un manejo más eficaz en delitos financieros.
'Cause someone in the government's. Working with the terrorists.
Porque alguien del Gobiernos está trabajando con los terroristas.
If the government wants this list, They're gonna have to pay up.
Si el Gobierno quiere esta lista, tendrán que pagar por ella.
My Lords and Gentlemen... the external tranquillity, which at present happily prevails... .. make this a fortunate time in the government of this great nation.
Milores y caballeros... la tranquilidad externa, que por ahora felizmente prevalece... hace de esta una época afortunada en el gobierno de esta gran nación.
He's not in jail, so he's got the government's A-okay.
No está en la cárcel así que tiene la aprobación del gobierno.
Yes. And if that requires living in a world where the government chooses all our songs, so be it.
Y si para eso debo vivir en un mundo en el que el gobierno elige todas nuestras canciones, que así sea.
Cows are lab experiments by the government.
Las vacas son experimentos de laboratorio del gobierno.
The government started an auction on the wind projects.
El gobierno inició una subasta en proyectos eólicos.
So you want to trade on data that might or might not affect the safety of others so you can get something from the government?
Así que usted quiere operar en los datos que puede o no puede afectar a la seguridad de los demás para que pueda obtener algo del gobierno?
Guests of the government.
Los huéspedes del gobierno.
If we had secrets that the government didn't want revealed, we could... extort them.
Si teníamos secretos que el gobierno no quisiera que salieran a la luz, podríamos... chantajearles.
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
Garra Negra quiere apoderarse del gobierno, y comenzarán en Portland con Renard.
You know the government considers us terrorists?
¿ Sabes que el gobierno nos considera terroristas?
It made me so proud watching you conduct the government offices inspection.
Me sentí tan orgulloso viéndole dirigir... la inspección de las oficinas gubernamentales.
Her release was the result of a persistent effort on behalf of the French government and of those who fight to defend human rights.
Su liberación... ha sido el fruto de sostenidos esfuerzos del Gobierno francés, y de quienes luchan para la defensa de los derechos humanos.
After the FEMA money dried up, and budget cuts, whole government departments got gutted, including NOPD.
Después de que el dinero de la Agencia Federal de Emergencia se agotara y recortaran presupuestos, todos los departamentos del gobierno están destripados, incluyendo a la policía de Nueva Orleans.
If the French government, who dares to strike our brothers on Caliphate soil, doesn't renounce in its repression of Muslims,
Si el gobierno francés, que se atreve a golpear en las tierras del califato, no renuncia a su política de represión de los musulmanes,
All right, you all know that I've been trained by the U.S. government to resist interrogation, right?
Vale, sabéis que el gobierno de los Estados Unidos me ha entrenado para aguantar ser interrogado, ¿ verdad?
Despite the cybersecurity breach in obtaining the information on Operation Berenstain, the controversy over privacy rights has prompted calls for greater government transparency.
A pesar de la falla de seguridad concerniente a la información obtenida de la Operación Berenstain, la controversia sobre la privacidad exige mayor transparencia gubernamental.
As of noon this Friday, I'm sorry to say, the Washington Township plant will be taken over by the federal government.
Para la tarde del viernes, siento decir que la planta de Washington Township pasará a manos del gobierno federal.
The appointment of a new CEO isn't going to stop the federal government from taking over the plant.
La elección de un nuevo presidente no va a impedir que la planta pase a manos del gobierno federal.
I could see a scenario where the Chinese government, in a bid to establish itself as the new global leader of the 21st century, loans E Corp the money it needs...
Me imagino un escenario en el que el gobierno chino en un intento de establecerse como el nuevo líder mundial del siglo XXI, le presta a E Corp el dinero que necesita...
With that cash, I could save your plant from the clutches of the federal government, and finally, when a peaceful China appears benevolent, well...
Con ese dinero podría salvar tu planta de las garras del gobierno federal y, al final, con una China pacífica y benevolente, bien...
I will be happy to go back and talk with the Chinese government.
Estaré encantado de volver y hablar con el gobierno chino.
The Thai government is sticking with their story.
El gobierno tailandés se ciñe a su historia.
She seems incapable of taking care of the business of government.
Parece incapaz de tomar las riendas de los asuntos del gobierno.
The Tories have taken up the cause because they think it can bring down my government.
Los conservadores han asumido la causa porque quieren derribar mi gobierno.
And that means I can no longer lead the Whigs in government.
Y eso significa que no puedo seguir liderando a los liberales en el gobierno.
" I strongly suggest, Ma'am, that you ask the Duke of Wellington to form a government.
" Le sugiero, señora, que le pida al duque de Wellington que forme gobierno.
I imagine the change of government is unsettling.
Supongo que el cambio de gobierno es conflictivo.
The Duchess and I are ready to shoulder the burden of government.
La duquesa y yo estamos preparados para asumir la carga del gobierno.
Because, Ma'am, the country needs a government, and at this moment it seems that only Sir Robert has the confidence of the House.
Porque, señora, el país necesita un gobierno, y en este momento parece que solo sir Robert tiene la confianza de la Cámara.
You are the Queen of the greatest nation on earth, one that elects its government and abides by the rule of law.
Usted es la reina de la mayor nación de la tierra, una que elige a su gobierno y se atiene al estado de derecho.
I am here to assure you that I have enough support in the House to form a government.
He venido para asegurarle que tengo el apoyo del Parlamento para formar gobierno.
Of course, as you know, Ma'am, any government serves at the... pleasure of the Crown.
Por supuesto, como ya sabe, señora, cualquier gobierno sirve a los... deseos de la corona.
I cannot form a government without the support of the sovereign.
No puedo formar gobierno sin el apoyo de la soberana.
I suspect he means to use the Prince as a stick to beat my government.
Sospecho que quiere utilizar al príncipe como un bastón para golpear mi gobierno.
I get to choose who I share my treasure trove with, not the goddamn government.
Yo decido con quién comparto mi tesoro, no el maldito gobierno.
Then someone decided the American taxpayers should foot the bill for more government, and the National Security Agency was born.
Entonces alguien decidió que los contribuyentes americanos debieran pagar más facturas para el Gobierno, y la Agencia de Seguridad Nacional nació.
Balio, the country that Mick says might be involved with this biological agent, is a Central American government in turmoil.
Balio, el país que dice Mick podrían estar involucrados con este agente biológico, es un gobierno centroamericano en estado de agitación.
The Wulvers are anti-government revolutionaries.
Los Wulver son revolucionarios antigubernamentales.
a pipeline that the Afghani government, in exchange for billions of dollars, was allowing American companies to build on its land.
Una tubería que el gobierno afgano, a cambio de miles de millones de dólares, permitía construir a las empresas estadounidenses en su territorio.
the government has a secret system 84
government 247
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the gate 46
the girl 422
the game has changed 18
government 247
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the gate 46
the girl 422
the game has changed 18
the gardener 44
the greater good 16
the game is over 59
the gun 223
the good stuff 48
the game's over 47
the good old days 37
the games 17
the ghost 58
the guard 38
the greater good 16
the game is over 59
the gun 223
the good stuff 48
the game's over 47
the good old days 37
the games 17
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the girlfriend 25
the ground 30
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the gods 44
the governor 73
the guards 59
the girlfriend 25
the ground 30
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the gods 44
the governor 73
the guards 59