English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Then what is this

Then what is this translate Spanish

1,125 parallel translation
Then what is this doing in your pocket?
Entonces, ¿ qué se esta haciendo en tu bolsillo?
Then what is this anbo-jytsu match with Will?
¿ A qué viene el combate de anbo-jytsu con Will?
Then what is this?
¿ Entonces qué es?
Then what is this about?
Entonces ¿ De qué se trata?
Then what is this talk?
¿ Entonces que dices?
Then what is this money for?
Entonces ¿ para qué es este dinero?
- Then what is this?
- Entonces, ¿ qué es esto?
Well then, what you're saying is this David Lo Pan... What is he? A ghost?
O sea, queréis decir que ese David Lo Pan es... ¿ un fantasma?
If that's what the Justice Department calls evidence these days, then that is the scariest part of this whole conversation.
Si el Departamento de Justicia llama a eso pruebas... ésa es la parte que más miedo me da de esta conversación.
So what he does is he heists some bank, heists some jewellery, then throws this easy code at the cops and puts Cain's name on it.
Entonces roba un banco, roba joyas y crean un código fácil con el nombre de Cain.
Then, and this is the good part, the computer just asks itself what would be where if we adjust the pixels.
Ahora, ésta es la mejor parte, el ordenador se pregunta qué pasaría si reorganizase los pixels.
Then what the hell is all this secrecy about?
¿ Cuál es el secreto? ¿ Qué diablos pasa en este pueblo? Cállate.
Listen, if this is what it takes to be a friend, then I really want to give it a shot, okay?
Escucha, si esto es lo que se necesita para ser un amigo, entonces yo realmente quiero darle una oportunidad, ¿ de acuerdo?
If this is what you really want, then by all means.
Si esto es lo que realmente quieres, entonces por todos los medios.
If this is not Mount Abu, then what else is it?
Si no fuera por el Monte Abu, dónde más podría haber sido?
If this is heaven, then what are you doing here?
Si éste es el cielo, ¿ qué haces aquí?
But what is this, then... if this is the Golden State, and this is the 101?
¿ Pero, que es esto? Si este es el Golden State, y esta la 101?
What you've got to do is screw your face up like this, you see, and then you can clamp it between your top lip and your nose.
Tienes que arrugar la cara así e intentar sujetarlo entre el labio y la nariz.
The only person who would take this job is someone with nothing to lose then the question becomes what would we want with him?
La única persona que podría hacerse cargo de esa tarea, es alguien que no tenga nada que perder. Entonces la pregunta sería ¿ qué queremos nosotros con él?
But if this rock is made of spheres like that, then what makes it so solid?
Pero si esta roca está hecha de esferas como esa, ¿ qué la hace sólida?
" Then, what is this?
¿ Y entonces esto qué es?
I just want you to know that if anything happens, if you change your mind, if this guy, whoever he is, isn't what you want him to be, then I'll be there for you.
Sólo quiero que sepas, que si pasa algo, Si cambias de opinión, Si este tipo, quien quiera que sea,
Well, then, we know what this is all about. Lie down.
Bueno, ya saben de qué se trata esto.
Look, if there's not a duel, then what is the point of this whole story?
Si no hay duelo, ¿ qué sentido tiene toda esta historia?
Anyway, I met him... and then he said to me, what a great little town this was... and what a fabulous house he built and the truth is, I'm his wife.
Pero bueno... él me ha contado del pueblo y de la casa fabulosa que fabricó... y la verdad... soy su esposa.
But what struck me was : If the hair follicles are going in this direction and the razor is too then they're shaving in the direction of the beard, not against it.
Lo que me sorprendió fue que... si los forúnculos capilares van en esta dirección... y las cuchillas también... entonces te afeitas siguiendo el sentido de la barba, no en contra.
Well, then, tell me this... what is higher education?
Bueno, pues entonces dime una cosa. ¿ Qué es la educación superior?
And then this town is gonna thank us for what we done.
Y esta ciudad nos agradecerá lo que vamos a hacer.
The brother then suspects this may not be up his alley that at the dance academy hes gone to what they teach is ballet.
El negro entonces sospecha que ha sufrido un traspié que en la academia que ha ido lo que se enseña es ballet.
Then what surprises me the most is this.
Entonces Io que más me sorprende es esto.
- We may see him this afternoon, and then you shall perceive what a gentleman he is.
- Quizá lo veamos esta tarde, y entonces sabrás, Anne, lo que es un caballero.
'Cause you don't know. You do some of this, you do some of that... and then suddenly... " Oh, this is what we do.
Porque no sabes lo que haces y haces de esto y de lo otro y de repente descubres "esto es lo que hago".
Then I started getting hysterical, thinking... if someone in the audience has a pop at me what is this guy going to do, catch the bullet?
Empecé a ponerme histérico, porque se me ocurrió que si alguien decidia usarme para practicar el tiro al blanco aquel tipo no podria hacer nada. ¿ No hiba a tomar la bala con la mano?
And then, this is what I like to do... you pick them up, and you go...
Y entonces, esto es lo que me gusta... los coges, y vas a...
Then you see the movie and it's not about it being important, it's just this is what he does.
Con la película ves que no es una cuestión de importancia, sino de que eso es Io suyo.
But if this is what you wish, then Denn-Shar it shall be.
Pero si esto es lo que desea, entonces será Denn-Shar.
Well then, what is this?
Entonces, ¿ qué es esto?
If this is what is in your heart, to kill an unarmed man... who kneels before you... then I was wrong.
Si esto es lo que hay en tu corazón, matar a un hombre desarmado que se arrodilla ante ti entonces me equivoqué.
If Symonds didn't do this thing, then a police officer did it, is that what you're saying?
Si Symonds no hizo esto, entonces un agente de policía lo hizo, ¿ es eso lo que estás diciendo?
Then perhaps what we should do next is take this hearing to see life in the Continuum itself.
Entonces, quizá debamos mostrarle a la sala la vida del Continuo.
You first sentences sounded reasonable, but then it's more and more absurd. I am most disgusted by your sort, and this is what I hate you most.
Empiezas hablando con sentido común, y acabas perdiendo los papeles.
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Hay que tener suerte en este mundo, parte de ello es tu composición genética. Eso es suerte y luego, lo que haces ahí fuera también es en parte genético, porque el trabajo duro es genético el deseo de hacer trabajo duro, la voluntad de trabajar duro, y ser decidido y que no te dejen a un lado, también es genético...
And then we get hit with this dammed embargo, and I don't know what the hell is going on back home.
Y luego vino este maldito embargo... y no sé qué demonios pasa allí en casa.
Till then, this is Dr Frasier Crane reminding you that you'll never know what's lurking in the shadows.
Hasta entonces, este es Dr. Frasier Crane recordándoles que nunca sabes lo que hay al acecho en las sombras.
Well, then you're in luck, because I don't know what the hell this thing is.
Bueno, estás de suerte, porque no se que diablos es esta cosa.
If what I do is so lame then why did you insist on coming with me this morning?
Si lo que hago no vale la pena ¿ por qué insististe en acompañarme?
Agent Mulder, if any of this is true, then what happened to Lisa... is really my fault.
Agente Mulder, si algo de esto es verdad, entonces lo que le ocurrió a Lisa... fue culpa mía.
If this thing is what it seems to be if this thing is what the book says that it is, then....
Si esta cosa es lo que parece si es lo que dice el libro, entonces...
If this woman is in fact the real Viper, then what happened to the real Inspector Runciter?
Si esta mujer es la verdadera Víbora, ¿ que sucedió con la verdadera inspectora Runciter?
What sort of pub is this, then?
¿ Qué tipo de bar es éste?
What the hell is this, then, Chiclets?
¿ Qué carajo es esto entonces? ¿ Chicles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]