They weren't there translate Spanish
450 parallel translation
Oddly enough they weren't there an hour ago.
-... y no estaban allí hace una hora.
THEY WERE ALONE. YOU WEREN'T THERE? NOW, IF YOU ADD THAT TO THE EXPRESSION ON HER FACE...
Si juntas eso con lo de la expresión de su cara...
They had us ringed. At night, we got away. Made it to the relief point, but you weren't there, sir.
Nos tenían cercados, pero por la noche nos escapamos y llegamos al punto de relevo,
I knew they weren't there, But i saw them just the same.
Sabía que no estaban allí, pero aún así los vi.
He wasn't there, and they weren't cooperative.
No estaba y nadie cooperó demasiado.
- They weren't there.
- No estaban. - ¿ Estás segura?
They weren't there during the storm.
Ellos no estaban durante el tifón.
I didn't say they weren't desired. I only said there's a commandment against it.
No digo que no sean deseadas. Sólo digo que hay un mandamiento en contra de eso.
If they left the curtains open, you could look in and see. If only there weren't any dogs.
Viven a dos cuadras y si no corren las cortinas, podré verlo.
They weren't there.
No estaban.
They could have done it, only they weren't there.
Ellas pudieron haberlo hecho, pero no estuvieron allí.
I just cleaned your room this morning, Mr. Judd. They weren't there then.
Ordené su cuarto esta mañana y no los vi.
I went to the Hungarian restaurant, but they weren't there either.
Vengo del restaurante húngaro, pero tampoco estaban allí.
i was afraid they weren't there anymore.
Temía que ya no estuvieran allí.
If there weren't so many of them... if they had a father this wouldn't happen.
Si no fueran tantos y tuvieran un padre no pasaría esto.
They both weren't there.
ninguno estaba nunca.
I'll tell you why they kept disappearing. They weren't there except in your imagination.
Desaparecían porque no estaban allí, salvo en tu febril imaginación.
They weren't there long, only some ten orfifteen minutes.
No estuvieron mucho allí, sólo diez o quince minutos.
Well, there weren't, and they were all really ugly.
- Sí, eran todos a cuál más feo.
They weren't gone, they were still there, with their eternal snows
No eran de otros tiempos,
No, they weren't over there, they were over there.
No, estaban allí, estaban más allá.
In England, they beheaded the king. There weren't any earthquakes or eclipses.
En Inglaterra le cortaron la cabeza al Rey y aún así el sol ha continuado dando vueltas.
Well, if they weren't, they wouldn't be there.
- Si no lo fueran, no estarían ahí.
In fact, Ky and some of the others are, you could say, puppets of the French regime, and they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do. And there isn't a nation in the world that can do more than what the French have started.
De hecho, Ky y unos de los demás son, se podría decir, títeres del régimen francés, y solamente intentan promover, llenar los huecos en cuales no lograron los franceses, y no hay ni un país en el mundo que podría hacer mas que lo con que han empezado los franceses.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
Al abrirla para alimentarlos simplemente no estaban ahí, y no había salida.
No, I called and they said you weren't there.
No es verdad, te he llamado.
If they weren't there, it's just ridiculous to think they could still be alive.
Si no estaban allí, es ridículo pensar que todavía vivan.
There were always go-betweens in these stores, but they weren't sure what they were doing.
Y nosotros nunca explicamos cual era el peligro.
– They were thieves. Weren't there two types of Resistance?
Había el grupo anti-germano, y luego el anti-Nazi.
If you were some cheap gunsel with a big name, they ´ d all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they ´ re gonna tell the kids and the ones who weren ´ t there.
Si fueras un matón con un nombre famoso todos estarían invitándote tragos buscando hablar contigo y preparándose para contárselo a los niños y a los que nos estuvieron ahí.
They wouldn't get rid of you if there weren't back-ups.
No te habrían vendido si no tuvieran ya a otro.
There, they beat you as if you weren't a man.
Allí te pegan como si no fueras un hombre.
They had a lot of TV airtime and, to top it, there was a lot of pacifist people who weren't to quick to reflect but who got scared with anything like snails who went into theirs shells.
Tuvieron mucho tiempo de emisión televisiva y, además, había gente pacífica que no era rápida para reflexionar pero que se asustaba con pequeñas cosas... Y eso les aterrorizaba.
There wouldn't be guns if they weren't try to kill you.
Eres tú a quien quieren matar.
But it started to rain, and he thought they might have come back to Paul's,..... but they weren't there.
Pero empezó a llover, y él pensó que habrían vuelto a lo de Paul... pero ellas no estaban allí.
But they weren't there, so I went out looking for them again.
Pero no estaban allí, de modo que salí a buscarlas de nuevo.
There were two dudes in here messing around with Amy Creavy's car... and they weren't from the Ethics Committee.
Había dos tipos que se metían con el auto de Amy... y no eran del Comité de Ética.
They weren't in there taking the punches.
Ellos no eran los que recibían los golpes.
Weren't they there?
¿ No estaban?
You said they weren't there.
Dijiste que no estaban.
Well, maybe they weren't 12 great years, but we had a few good weeks here and there.
Puede que no fueran 12 años maravillosos, pero tuvimos algunas buenas semanas.
They weren't there the other night.
No te los vi la otra noche.
But they weren't there, T.C., They didn't know Ivan.
Pero ellos no estuvieron allí. No conocieron a Ivan.
When they weren't there, you broke into your father's desk looking for'em.
Como no lo encontró, asaltó el escritorio de su padre.
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it?
¿ Cómo podían protestar sin haber vivido lo que yo viví?
You weren't there when they came.
No estabas allí cuando llegaron.
Jessica, you weren't in there when they practically accused me... of training Teddy to kill.
Jessica, tú no estabas cuando prácticamente me acusaron de entrenar a Teddy para matar.
If no one had been there, then he'd have discovered it, but the Natives were there, weren't they, Mario?
Ellos estaban ya allí.
And there were other supervisors on the board who felt just as strongly... but they weren't going to get involved in that.
Y había otros supervisores en la Junta que sentían lo mismo... pero que no iban a involucrarse en eso.
They weren't there, we were.
Ellos no estuvieron ahí, nosotros sí.
I just came from the cemetery, and they told me there weren't going to be any burials today.
Vengo del cementerio, y me han dicho que no habría ningún entierro.
they weren't 91
weren't there 24
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
weren't there 24
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35